КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Север Г. М., 17 перев. [убрать тексты]


ep. i ibis liburnis inter alta navium...


На быстрых, друг, пойдешь ладьях либурнийских
среди плавучих крепостей 
готовый, Меценат, невзгоды цезаря
нести заботой собственной.
5 А нам как быть? Которым жизнь, ты жив пока,
мила  иначе тягостна?
Избрать ли нам покой, тобой наказанный, 
отнюдь не милый без тебя?
А может, тот же подвиг смело вынести,
10 как стало мужу стойкому?
Тогда несем сообща! Что через Альп хребты,
что по Кавказу дикому!
До самых до пределов крайних запада
с тобой пройдем, бесстрашные!
15 Твоим я, спросишь, как трудам помочь могу 
не крепкий, не воинственный?
Твоим не так боюсь я быть соратником 
ужасней без тебя мне быть!
Так птицу больше мучит змей, крадущийся
20 к птенцам, в гнезде покинутым, 
хотя помочь бесперым, и поблизости
оставшись, не надеется.
И в этот я, в любой другой пойду поход 
твоей надеясь милости!
25 Бычков не нужно мне несчетных, в упряжи
мой плуг усердно тянущих;
до зноя чтобы скот ушел в Луканию
на выкорм из Калабрии;
сверкала чтобы вилла, вдаль до Тускула
30 Киркеи стен раскинувшись, 
довольно и с лихвой богат я щедростью
твоей, копить не стану я,
все прятать чтобы в землю, как Хремет скупой,
как внук швырять расхлюстанный.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 23.

К Меценату. Написан предположительно в 31 до н.э. Ср. Эп. IX.

Написан, очевидно, незадолго до битвы при Акции, в которой Октавиан выступил против Антония и нанес ему поражение. В поход против Антония и Клеопатры Октавиан призвал большинство виднейших персон Рима, первых сенаторов и всадников. При этом он не столько рассчитывал на их совет, сколько пытался предотвратить возможное предательство в свое отсутствие. Меценат отправился с Октавианом в Брундизий, который был объявлен местом сбора. Гораций выражал желание отправиться в поход вместе с Меценатом, но тот поэта с собой не взял, опасаясь за его безопасность. Однако в итоге Октавиан отослал Мецената обратно, с тем чтобы тот наблюдал за порядком в Риме и занимался италийскими делами. ○ Дион Кассий, L (11):

Игнорируя все дурные предзнаменования, которые им явились, они  не ощутив ни страха, ни проявив меньше враждебности,  провели зиму вербуя шпионов и донимая друг друга. Цезарь поставил паруса, вышел из Брундизия и дошел до самой Коркиры, намереваясь напасть на флот Антония около Акция пока тот не охранялся, однако столкнулся со штормовой погодой, от которой потерпел урон и был вынужден отступить. Когда пришла весна, Антоний не сдвинулся с места; команды набранные на триремы состояли из представителей всех возможных народов, и, зимуя вдалеке от самого Антония, они... уменьшились числом от болезней и дезертирства.
Агриппа захватил во время шторма Метон и убил там Богуда, который ожидал подхода торговых судов и время от времени устраивал набеги на различные районы Греции,  чем привел Антония в крайнее беспокойство. Цезарь, в свою очередь, этим фактом был весьма ободрен, и желал как можно скорее использовать энергичный настрой своих войск, подготовка которых была доведена до отличного состояния, и продолжить войну против сторонников своего оппонента в Греции, а не в Италии рядом с Римом.
Таким образом, он собрал всех солдат, хоть как-то годившихся в бой, и всех влиятельных людей  и сенаторов, и всадников,  в Брундизии. Первых он хотел привлечь на свою сторону, от вторых  добиться чтобы те не оставались одни и не интриговали против него; но больше всего  показать всему миру, что самые главные и самые сильные среди римлян находятся с ним в единстве. Таким образом, он велел чтобы все привезли с собой определенное количество челяди, и также взяли для себя пропитание (все кроме солдат); после этого он, вместе со всем этим полчищем, пересек Ионический залив...

(Цезарь. Октавиан Август. Метон. Город в Греции; совр. г. Метони в номе Мессения периферии Пелопоннес Греции. Богуд. Царь Мавретании; важный союзник Г. Юлия Цезаря.)

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» CXIV:

Даже когда <Меценат> замещал [в Риме] отсутствовавшего Цезаря, пароль получали от распоясанного полководца...

(Пароль. Полководец ежевечерне перед разводом ночных караулов давал пароль, состоявший из одного слова. Распоясанного полководца. Мецената; субъективный упрек в щегольстве, вольности, «распоясанности». (Сенека отзывается о Меценате резко негативно.))


1. Ладьях либурнийских. Liburna (либурна). Небольшой быстрый корабль; тип заимствован у либурнов, народа в Либурнии (западная часть совр. Хорватии).

1. Ладьях либурнийских. Октавиан также использовал либурны во время экспедиции против С. Помпея. Вегеций сообщает, что победа Октавиана над Антонием была обеспечена главным образом участием в битве этих судов. ○ Вегеций, «Краткое изложение военного дела» IV (33, 37):

(33) Различные провинции в различные времена имели преобладающее значение в морском деле; поэтому и были корабли различного вида. Но когда Август сражался с Антонием при Акциуме, главным образом благодаря помощи либурнов [и] был побежден Антоний. На опыте этого столь важного сражения обнаружилось, что корабли либурнов более пригодны чем остальные. Поэтому, взявши их за образец и усвоив их название, по их подобию впоследствии римские владыки создали свой флот. Либурния является частью Далмации с главным городом Ядертиной; взяв пример с кораблей этой области, теперь и строят военные суда и называют их либурнами...
(37) Что касается величины кораблей, то самые маленькие либурны имеют по одному ряду весел; те которые немного больше  по два; при подходящей величине кораблей они могут получить по три, по четыре, и по пять рядов весел. И пусть это никому не кажется огромным, так как в битве при Акциуме, как передают, столкнулись между собой гораздо большие корабли  так, что они имели по шести и больше рядов весел...

118. Акрон сообщает, что Октавиан предоставил командование либурнами Меценату, однако участие Мецената в битве источниками не подтверждается.

2. Об огромных судах в составе флота Антония и Клеопатры упоминают Вергилий и Анней Флор. ○ Анней Флор, II XXI (4):

<Эти корабли> несли башни и мосты такого огромного размера, что они выглядели как башни и города; море стонало под их тяжестью, а ветры с трудом сдвигали их с места...

Вергилий, «Энеида» VIII 691693:

Дальше от берега мчат корабли; ты сказал бы  поплыли
горы навстречу горам, иль Циклады сдвинулись с места 
так толпятся мужи на кормах  громадных как башни...

3. Цезаря. Октавиана.

11. Альп. Alpes; А́льпы. Горн. система в Европе (совр. горн. система Альпы). Самый высокий и протяженный горный хребет в Европе.

12. Кавказу. Caucasus; Καύκᾰσις; Ка́вказ, Кавка́з. Горн. система в Евразии (совр. горн. система Кавказ).

13. До пределов крайних запада. До самых удаленных берегов Испании  Гибралтарского пролива; в представлении римлян  до края света.

16. Не крепкий. Потому что я: 1) человек «обычный», не предназначенный для больших дел, в частности государственных; 2) не отличаюсь крепким здоровьем (о своем слабом здоровье Гораций упоминает неоднократно).

2627. Калабрия и Лукания славились лугами и считались лучшими территориями для выпаса скота. В этих областях приобретали земли для своих стад богатейшие римляне (люди среднего достатка обычно пользовались платными публичными пастбищами). Лето в Лукании было прохладнее и влажнее чем в Калабрии, и на летний выпас скот перегонялся в Луканию (обычно в конце июня  «до зноя»).

27. Луканию. Lucania; Лука́ния. Область в Италии (на терр. совр. региона Базиликата Италии).

2728. Чтобы у меня было столько скота чтобы его требовалось пасти круглый год; и зимой в Калабрии, и летом в Лукании.

28. Калабрии. Calabria; Кала́брия. Область в Италии (совр. регион Калабрия в Италии).

29. Сверкала чтобы вилла. Как сверкала бы построенная из дорогого белого мрамора. Загородные виллы (villa) строились значительно богаче, «масштабней» городского дома (aedes); «сияющий» мрамор  главный атрибут роскошной виллы и один из употребимых в литературе ее метонимов. ○ Гораций, Посл. I XV 4546:

«Мудрые вы,  говорю,  одни лишь достойно живете,
в виллах блестящих свои напоказ богатства оставив».

29. Тускула. Tusculum; Ту́скул. Город в Латии (в районе совр. г. Фраскати в регионе Лацио Италии).

29. Тускула. Тускул находился в Альбанских горах, более чем в 30 км от виллы Горация в Сабинах; владение подобных размеров  гипербола. Также характеристика Тускула как популярного и «шикарного» места резиденции  недвижимость в районе Тускула была одной из самых дорогих «пригородных», и намного дороже чем в Сабинах.

30. Киркеи. Κίρκη; Ки́рка, Кирке́я, Цирце́я. Божество греческого пантеона. Богиня Луны. Родственна Гекате как богиня Луны. Как Геката и Медея, волшебница, колдунья, чародейка; покровительствует ворожеям, гадательницам, чернокнижницам, и т.п.

30. Киркеи стен. Circaea moenia. По преданию, Тускул был построен Телегоном, сыном Кирки; отсюда эпитет «стены Кирки». ○ Гораций, Од. III XXIX 78:

...И склонов
сына преступного  Телегона...

(Склонов. На которых стоит г. Тускул.)

33. Как Хремет скупой. По Акрону, подразумевается скупой ворчливый старик из комедии Теренция «Самоистязатель» (Heauton Timorumenos). По некоторым другим комментаторам  персонаж одной из утраченных пьес Менандра, «Сокровище» (Θησαυρός). В пьесе речь идет о молодом человеке, который, промотав состояние отца, через десять лет после его смерти, следуя его воле, посылает слугу на его могилу. Однако земля на которой находится могила продана Хремету. В могиле оказывается сокровище, которым Хремет завладевает под предлогом того, что сохранил его в безопасности на своей земле в продолжение военного времени. Так или иначе, имя Хремета стало нарицательным и встречается еще в нескольких источниках.

34. Внук. Nepos. «Внуками» назывались: 1) богатые бездельники проматывающие средства полученные по наследству; 2) молодые люди ведущие безнравственный образ жизни.

34. Расхлюстанный. Discinctus. Римские мастеровые ходили подпоясав тунику когда имели работу, и распоясав ее  когда не имели. От этого обычая происходит поговорка accingere ad opus (браться за работу; букв. «подпоясываться для работы»). Тех кого постоянно видели с незатянутым поясом называли discinctus (распоясанный) или dissolutus (расслабленный), отчего эти слова в итоге стали обозначать также «безалаберный, беспутный, нерадивый». Дополнительное значение «изнеженный, развязный, распутный» происходит оттого, что носить неподвязанную тунику считалось непристойным  «бабским».


ep. ii 'beatus ille qui procul negotiis...


«Счастливец  кто вдали от дела тягостей,
как племя смертных в древности,
надел отцовский пашет на быках своих,
долгами не замученный,
5 кого не будит горн солдатский яростно,
не гонит море гневное,
забыл кто Форум, лестницы надменные
сограждан, власть имеющих.
Лозы созревшей саженцы к высокому
10 он прививает тополю;
в логу укромном стадо смотрит тучное
коров своих заблудшее;
плохую ветку срезав, ловко сделает
прививку плодоносную;
15 в сосуды, выжав, мед сбирает чистые;
стрижет овец безропотных.
Когда венцом плодов созревших голову
в полях поднимет Осень, он
сорвет, ликуя, груши плод отборнейший,
20 лозу пурпурней пурпура 
тебе, Приап, воздать, и в дар тебе, отец
Сильван, хранитель вотчины.
Под старый дуб приляжет-поваляется,
в траве густой понежится,
25 журчит вода крутым пока под берегом,
щебечет чаща птицами,
листва струям прозрачным вторит шелестом 
наводит дрему легкую.
Зима когда Юпитера гремящего
30 замесит дождь со снегом, он
в тенета сворой гончих псов готовые
загонит вепря страшного;
на кол недлинный сеть натянет легкую 
дрозду-проглоту каверза;
35 в добычу журавля силком отрадную
поймает, зайца робкого.
Среди таких забот любви страдания
кому не позабудутся?
Когда с тобой хозяйка в доме скромная
40 детей ласкает маленьких 
сабинка, или солнцем обожженная
супруга апулийская?
Она на встречу мужу утомленному
в очаг подбросит хвороста,
45 загонит тучный скот в плетень, отправится
сосцы доить набухшие,
вина затем нальет из бочки свежего,
еду подаст домашнюю 
не нужно мне лукринских устриц, камбалы,
50 не нужно даже скара мне 
пускай, гремя, загонит их восточными
зима к нам в море бурями!
Ионский рябчик, птица африканская
в желудок мой не пустятся;
55 маслины слаще плод мне, с грозди сорванный
мясистой  свежий с дерева;
щавель, лугов любитель, и полезнейший
просвирник телу тучному;
ягненок в праздник  жертва Терминалиям;
60 у волка козлик отнятый.
Таким за пиром греет душу пухлая
овца  домой торопится;
уставший бык  волочит опрокинутый
на шее плуг понуренной;
65 рабы  стоят, в богатом доме множество,
толпой у ларов радостных...»
Такую Альфий-ростовщик закончив речь 
помещик без пяти минут, 
на Иды денежки свои со всех собрав,
70 к Календам в рост дает опять.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 2527.

Об Альфии-ростовщике. В разное время считалось, что последние четыре строки Эпода Горацию не принадлежат и являются позднейшим добавлением. Однако многие комментаторы отмечают, что без этих строк Эпод превратился бы в стандартное риторическое упражнение, не имеющее осмысленного содержания. Примечательно, что Альфий, скорее всего, был реальным лицом, с известным авторитетом в своем деле; некий Альфий-ростовщик, которого следует отнести к тому же периоду когда был написан Эпод, упоминается у Колумеллы. ○ Колумелла, «О сельском хозяйстве» I VII (2):

С другой стороны, мы не должны отказываться от своих претензий вообще; ибо, как сообщают, ростовщик Альфий  совершенно справедливо  заметил, что «даже самые знатные долговые записи становятся ерундой когда по ним не платят...»


2. Аллюзия на популярную в поэтическую эпоху Горация идею о «золотом веке древности», который, как считалось, закончился оттого, что римляне «перестали пахать»  возделывать свои земли сами. В римскую старину высшей похвалой римлянину было назвать его хорошим земледельцем. Ср. Эп. XVI.

4. Долгами. Faenus, fenus. Процент на ссуду.

4. С референцией к завышению процента по ссудам; общее место моралистов, утверждавших, что хроническое завышение процента явилось одной из причин гражданского беспорядка в Риме 4930 гг. до н.э. Для заемщиков неспособных расплатиться с долгами гражданская война оказывалась единственным выходом  либо списания долговых обязательств по «форс-мажору», либо возможности грабежом раздобыть средства, либо возможности так или иначе погубить кредиторов. Вдобавок утверждалось, что завышение процента приводило к обесцениванию массы наличных средств, в результате чего приходилось постоянно довыпускать монеты основного хождения  медный дупондий и медный асс (1/2 дупондия). По Законам XII таблиц процент на ссуду не мог превышать 1/100 суммы займа в месяц (т.е. 12 % в год). ○ Гораций, Сат. I II 1215:

Вот Фуфидий скорей прослыть испугается мотом 
он, у кого за душой и поместий, и денег немало,
пять процентов на месяц берет с должников, и чем больше
кто нуждою стеснен  тех более он притесняет!..

Лукан, I 179181:

...И торг для Рима смертельный 
торг должностями в борьбе ежегодной на Марсовом поле.
Хищный отсюда процент, беспощадные сроки уплаты...

Петроний, CXIX (1):

...И Рим, безнадежно пропавший,
сделался сам для себя никем не спасенной добычей.
Бедный проглочен народ двойной круговертью вдобавок
медных засильем монет, ужасным процентов болотом...

Тацит, «Анналы» VI (16):

Впервые XII таблицами было постановлено чтобы никто не брал более одного процента в месяц, тогда как до этого бралось  по прихоти богатых...

Ювенал, IX 68:

Тот Креперей Поллион что, давая тройные проценты,
всех обошел не найдя дураков, не имел такой мины
жалостной, как у тебя...

7. Забыл... Форум. Отказался от деловой, активной общественной жизни.

78. Забыл... лестницы надменные. Отказался от зависимого положения клиента. О домах патронов, у порогов которых собирались клиенты для утреннего приветствия.

7. Форум. Forum Romanum; Фо́рум (Римский фо́рум). Пощадь и комплекс прилегающих зданий в г. Рим. Изначально на Форуме размещался рынок; позже в Форум были включены комиций (место народных собраний), курия (место заседаний Сената); Форум приобрел тж. социально-политические функции.

14. Прививку плодоносную. Insitio. Прививка винограда в расщеп. Делалась через три года после посадки, в марте.

1720. Вергилий, «Георгики» II 521522:

Разные осень плоды роняет с ветвей. На высоких,
солнцу открытых местах виноград припекается сладкий...

21. Приап. Πρίαπος; Приа́п. Божество греческого пантеона. Бог плодородия; бог полей и садов. Статуи Приапа устанавливались в садах, виноградниках, пасеках (как считалось, они отгоняли воров); также в лесах, на дорогах и пристанях; в публичных домах. Атрибуты: за пазухой плоды, в руках серп или рог изобилия; тж. кошель, маска, тирс, факел, флейта; изображался с фаллосом гипертрофированных размеров в состоянии вечной эрекции.

22. Сильван. Silvanus; Сильва́н. Божество латинского пантеона. Бог лесов, полей, стад. Покровительствует сельским жителям; защищает границы владений фермеров. Покровительствует крупному рогатому скоту; защищает от хищников, увеличивает плодовитость.

2324. Вергилий, «Георгики» II 527:

В праздничный день селянин отдыхает, в траве развалившись...

29. Юпитера. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

29. Юпитера гремящего. Iuppiter Tonans (Юпитер Гремящий). «Громовержец»; эпитет Юпитера.

3132. Охотники окружали сетями определенную зону и постепенно затягивали это кольцо, в то время как загонщики с факелами и собаками загоняли зверя в место вокруг которого сеть должна была затянуться. Зверя в итоге либо убивали, либо, если он ускользал, так или иначе ловили сетями. Ср. упоминание такого способа ловли зверя у Стация и Плутарха. ○ Плутарх, «Александр» XL:

У Филота скопилось так много сетей для охоты, что их можно было растянуть на сто стадиев...

Стаций, «Ахиллеида» I 459463:

Так мало-помалу смыкающимися полукругом сетями
замыкает скрывающихся зверей облава.
Они, в панике [от] огня и криков, покидают обширную
глушь, удивляясь тому, что их горы становятся все теснее 
до тех пор пока не попадают со всех сторон в узкую долину...

35. В добычу журавля... отрадную. Мясо молодого журавля очень ценилось, и за сложность добычи, и за мягкость и сочность. Журавлей обычно зажаривали или приготовляли из них паштет.

3940. Вергилий, «Георгики» II 523:

Милые льнут между тем к отцовским объятиям дети...

41. Сабинка. Sabini (сабины). Италийское племя; область расселения на терр. совр. регионов Абруццо, Лацио, Умбрия Италии; к северо-востоку от Рима, в предгорьях Апеннинских гор.

41. Сабинка. Сабинки считались одними из лучших жен и хозяек. По традиции, считалось, что после легендарного похищения римлянами сабинские женщины естественно горевали о своих прежних семьях; похитители старались их ублажать, относились к ним очень хорошо, в итоге обида сменилась любовью и уважением, и сабинки стали хорошими женами.

42. Женщины из Апулии отличались добродетелью и трудолюбием, считались хорошими женами и хозяйками.

44. В очаг. Focus. Очаг-жертвенник в атриуме, около изображений ларов.

44. В очаг. Focus, который отливался из бронзы и был передвижным,  в отличие от caminus, который складывался из камня или кирпича и являлся частью конструкции здания. Представлял собой широкую неглубокую емкость для дров. Дым от focus выходил из помещения через специальное отверстие в крыше; стационарный caminus имел собственную дымовую трубу.

4546. Вергилий, «Георгики» II 524526:

Дом целомудренно чист. Молоком нагруженное, туго
вымя коровье. Козлы, на злачной сойдясь луговине,
сытые, друг против друга стоят и рогами дерутся...

47. Вина... свежего. Hornus. Урожай (сбор) текущего года.

47. Свежего. Сельские жители часто пили вино «из бочки» (ex dolio), забирая его как только заканчивалась ферментация. Вино «из бочки»  атрибут «простой непритязательной», «доброй патриархальной» жизни.

49. Лукринских устриц. Деликатесный продукт с оз. Лукрин. ○ Марциал, III LX 34:

Устриц себе ты берешь откормленных в водах Лукрина;
я же ракушки сосу, рот разрезая себе...

Марциал, VI XI 56:

Устриц лукринских ты жрешь, водянистую ем я улитку,
хоть и порода моей глотки не хуже твоей...

Марциал, XIII LXXXII:

Я появилась сейчас, напившись воды из Лукрина,
и благородного я жажду рассола теперь.

Петроний, CXIX (1):

...Живого
скара к обеду подносят в воде сицилийской, моллюсков
с берега рытых Лукрина везут  аппетит утомленный
к жизни вернуть  не за грош!..

Ювенал, IV 140143:

Он, лишь едва укусив, знавал об отечестве устриц 
будь у Киркейского мыса их род, у утесов Лукрина,
или же вынуты были они из глубин рутупийских...

(Рутупийских. Рутупии, город в Британии; совр. Ричборо.)

50. Скара. Scarus; σκάρος (скар). Морская рыба семейства губановых (Labridae). По представлению древних, питалась травой и отрыгивала жвачку. Высоко ценилась римскими гастрономами. Тж. клювыш. ○ Афиней, VII (133):

Скар (σκαροσ; средиземноморская лора). Аристотель пишет, что он хищен, острозуб, ведет одиночный образ жизни; пасть у него маленькая, язык прикреплен не жестко, сердце треугольное, печень белая, из трех долей, желчный же пузырь и селезенка черные, одни жабры двойные, другие одиночные. Это единственная рыба которая жует жвачку. Эпихарм в «Свадьбе Гебы» пишет:

...Большой улов
спаров, скаров, а ведь даже от помета их богам
отказаться невозможно.

Селевк из Тарса пишет в «Рыболовном искусстве», что из всех рыб только скар никогда не спит, поэтому его невозможно поймать даже ночью. Может быть, это из-за страха. Архестрат пишет в «Гастрономии»:

Скара ищи из Эфеса, зимой же вкушай барабульку.
Ежели в Тейхиоессе, милетской деревне песчаной,
поймана рыба была вблизи криволучных карийцев.

В другом же месте он говорит:

А в Калхедоне приморском пожарь громадного скара,
только промыть не забудь хорошенько. В Византии тоже
доброго скара найдешь, с такою большою спиною,
что хоть сравни ее с круглым щитом. Приготовить примерно
так его надо: когда он покрыт слоем сыра и масла,
быстро его запеки, в горячую печку подвесив.
Солью посыпь и растертым тмином, а после обрызни
светлого масла струей из собственных рук, образуя
дивный фонтан, что достоен самих олимпийцев бессмертных.

Никандр Фиатирский пишет, что есть два вида скаров: серый (ο̉νίας) и пестрый (αι̃ολος)...

Гораций, Сат. II II 2122:

Лени же бледной чего ни подай  так все не по вкусу;
будут то устрицы, скар, тетерки из дальнего края...

Марциал, V XVIII 78:

Всегда крючок в подарке  всякий ведь знает,
что пойман скар когда проглотит он муху...

Марциал, XIII LXXXIV:

Скар, что явился сюда отглаженный волнами моря,
потрохом только хорош. Все остальное в нем  дрянь.

Петроний, XCIII (2):

...За то нам клювыш лаком,
с дальних груз берегов, что в гиблых Сиртах
смертью был кораблей добыт рыбацких...

Плиний, IX XXIX:

Ныне первое место отводится скару, который, как говорят, единственный из рыб жует жвачку и питается травой, а не другими рыбами. Чаще всего он встречается в Эгейском море, и никогда самостоятельно не заходит за троадский мыс Лектум. Оптатус, командир флота императора Клавдия, привез его оттуда и распространил между Остией и берегами Кампании; [при этом] в течение пяти лет предпринимались меры чтобы пойманные экземпляры возвращались в море...

5152. Скары добывались в восточной части Средиземноморья, в Мраморном море и в районе арх. Южные Спорады.

53. Ионский рябчик. Attagen Ionicus (ионский рябчик). Франколин (Francolinus francolinus). Тж. аттаген, турач. Деликатесный продукт из Ионии. ○ Аристотель, «История животных» IX LI (260):

Одни из птиц купаются в пыли, другие моются в воде, третьи не купаются в пыли и не моются в воде. Те которые не летают, а ходят по земле, купаются в пыли, как-то: курица, куропатка, аттаген, жаворонок, фазан...

Гиппонакт, 6 (26 + 26А):

Как евнух откормился, как каплун жирный...

(Зд. каплун  ὰττᾰγήν.)

Марциал, XIII LXI:

Из всей что есть на свете лакомой дичи
вкусней, конечно, нам ионийский рябчик.

53. Птица африканская. Avis Afra. «Африканская птица»; цесарка (Numida meleagris). Деликатесный продукт из Нумидии. ○ Варрон, «О сельском хозяйстве» III IX (1819):

Африканские куры  большие, пестрые, горбатые; греки называют их «мелеагриды». Они совсем недавно появились на обеденном столе  от пресыщения люди уже не знают что им есть. Они редки и потому продаются дорого...

Марциал, III LVIII 15:

И куропатка, и цесарки  все в пятнах...

Петроний, XCIII (2):

Птиц люблю я страны фасийских колхов,
дичь из Африки мне ласкает нёбо...

(Птиц... страны фасийских колхов. Фазанов, из Колхиды (в бассейне совр. р. Риони в Грузии).)

5758. Щавель и просвирник имеют слабительный эффект. ○ Гораций, Сат. II IV 2728:

Если живот отягчен, то мелких раковин мясо,
или щавель полевой облегчат и свободно, и скоро...

Марциал, III LXXXIX:

Кушай зеленый салат и мальву ты нежную кушай,
Феб. Посмотреть на тебя  все не просрешься никак.

Марциал, X XLVIII 7:

Виллика мальв принесла, что тугой облегчают желудок...

(Виллика. Жена виллика (villicus), управляющего виллой, поместьем.)

59. Терминалиям. Terminalia (Терминалии). Празднества в честь бога границ Термина. Справлялись в конце римского года, 2123 февраля. Праздник носил веселый, мирный характер; жители соседних поселков собирались на общую трапезу, за которой пели песни посвященные Термину как установителю границ и примирителю вражды и споров.

59. На Терминалии, ко времени которых ягнились овцы, в жертву Термину приносили ягненка.

60. Как атрибут «скромной домашней» трапезы; козленок погублен волком, проникшим на территорию хозяйства. ○ Марциал, X XLVIII 1314:

...Обед будет скромный сразу нам подан 
будет козленок у нас, волком зарезанный злым...

6164. Вергилий, «Георгики» II 524526:

Дом целомудренно чист. Молоком нагруженное, туго
вымя коровье. Козлы, на злачной сойдясь луговине,
сытые, друг против друга стоят и рогами дерутся...

66. Ларов. Lares (лары). Духи-хранители домашнего очага. Лары находились в атриуме, центральном помещении римского дома. В атриуме сельского дома обедали рабы; речь идет о рабах собравшихся в атриуме вокруг очага перед трапезой. ○ Марциал, III LVIII 2223:

Прислугой юной окружен очаг светлый,
и в праздник целый лес горит там в честь ларов...

66. Радостных. Амбив. Renidentes: 1) радостных, улыбающихся; 2) сияющих (в свете очага).

69. Иды. Idus (Иды). Середина месяца; 15-й день марта, мая, июля, октября; 13-й день остальных месяцев.

6970. Иды, Календы и Ноны  время выплаты долговых обязательств. Отсюда происходит слово «календарь» (Calendarium, Kalendarium)  изначально долговая книга заимодавца; график месячных выплат процентов по ссудам.

70. Календам. Kalendae (Календы). Первый день месяца.

70. Собранные деньги Альфий пускает в рост уже через две недели. Существует спорное толкование последних четырех строк как указание на изначальное желание Альфия приобрести на собранные деньги поместье, прелести жизни в котором описываются в предыдущих строках, побежденное затем привычным стремлением к легкой наживе.


ep. iii parentis olim siquis inpia manu...


Рукой безбожной старого родителя
задушит если сын родной,
чеснок глотает  жутче он цикуты!  пусть.
Жнецов утроба прочная!
5 Какой же яд в груди моей свирепствует?
Гадюки, что ли, кровь с травой
подали мне вареную? Канидия
мне зелье, что ли, стряпала?
Медея, аргонавтом раз блистательным
10 превыше всех плененная,
быков чтоб укротил, ярма не знающих,
Язона тем намазала;
подарки сдобрив тем же в месть разлучнице,
на змее прочь летающем
15 бежала. Зной небесный так не буйствовал
в засушливой Апулии!
Не жгло Геракла плеч так страшно платье, в дар
кентавром принесенное!
Когда же, Меценат, тебе захочется
20 опять сыграть ту шуточку 
от губ рукой девчонка пусть закроется
и в край кровати спрячется.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 29.

К Меценату. Написан предположительно в 3633 до н.э.

Ср. Эп. XIV. ○ Тацит, «Анналы» I (54):

Подобные театральные представления Август разрешал  в угоду Меценату, который пылал неумеренной страстью к Батиллу...

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:

Батилл  уроженец Александрии (в Египте), вольноотпущенник и фаворит Мецената в Риме, первый ввел особого рода мимические представления, и за свой талант стал любимцем римского народа.

Ювенал, VI 63:

...[Видя] Батилла, как он изнеженно Леду танцует...


3. Подразумевается казнь на которую в древности осуждали святотатцев  отцеубийц, поругателей богов, и т.п. Напр. осужденный за оскорбление богов Сократ принял чашу цикуты.

3. Цикуты. Cicuta (цикута). Cicuta virosa; ядовитое растение; вид рода Вёх семейства Зонтичные. Одно из самых ядовитых растений.

4. Чеснок употреблялся жнецами как тонизирующее средство, помогающее восстановиться после работы в поле в жаркую погоду (принимался обычно в смеси с чабрецом). Сельские жители также принимали чеснок как антидот при некоторых отравлениях. ○ Вергилий, «Буколики» II 1011:

И Тестиллида жнецам, изнуренным от сильного жара,
в помощь чеснок и тимьян растирает, душистые травы...

6. Гадюки, что ли, кровь. Кровь гадюки (vipera) и жабы (rana turpis) у греков и римлян считались сильнейшим ядом. ○ Гораций, Од. I VIII 810:

...Крови
словно гадючьей, масла
стал страшиться...

Гораций, Эп. V 19:

Яиц отвратной жабы кровью смазанных...

6. С травой. «Колдовским» зельем из «волшебной» травы; с референцией к Канидии в ст. 7.

7. Канидия. К Канидии Эп. VЭп. XVII.

9. Медея. Μήδεια; Меде́я. Волшебница, колдунья. Помогла Язону овладеть золотым руном и бежала с ним в Грецию. ○ Гораций, Эп. XVI 5960:

Килем сосновым воды́ не трогали там аргонавты,
Медея не ступала там бесстыдница...

9. Аргонавтом. Язоном  предводителем Аргонавтов, отправившихся на корабле «Арго» в Колхиду за золотым руном.

1112. Испытав множество приключений, Аргонавты достигли Колхиды, где правил царь Ээт. Царь согласился отдать золотое руно если Язон запряжет в плуг огромных медноногих изрыгающих пламя быков, вспашет на них поле и засеет его зубами дракона. Тогда, по просьбе Афины и Геры, покровительствовавших Аргонавтам, бог любви Эрос вселил в сердце волшебницы Медеи, дочери Ээта, любовь к Язону. Язон обещал Медее жениться на ней, и с ее помощью выполнил требования Ээта  Медея дала ему мазь спасавшую от огненного дыхания быков.

12. Язона. Ἰάσων; Иасо́н, Язо́н, Ясо́н. Участник похода Аргонавтов; участник Калидонской охоты. Предводитель Аргонавтов, отправившихся на корабле «Арго» в Колхиду за золотым руном.

1314. Когда, по возвращении из путешествия за золотым руном, Язон решил вступить в новый брак, с Главкой, дочерью царя Креонта, возмущенная изменой Медея прислала в дар новобрачной отравленную золотую корону и свадебное одеяние. Главка, надев подарки, умерла в страшных мучениях. Медея, убив затем на глазах Язона своих двух малолетних сыновей от него, унеслась на колеснице запряженной крылатыми змеями. ○ Еврипид, «Медея» 779790:

...Лишь о детях
его молить я буду, чтобы их
оставили в Коринфе. Не затем
я этого хочу чтоб меж врагами
оставить их  но мне убить царевну
они помогут хитростью, чрез них
я перешлю дары ей  пеплос дивный
и золотую диадему. Тот
чарующий едва она наденет
убор  погибнет в муках, кто бы к ней
потом ни прикоснулся  тоже ядом
я напою дары свои...

16. Апулии. Apulia; Апу́лия. Область в Италии (совр. регион Апулия Италии). Родина Горация.

16. Гораций, Од. III XXX 1012:

...Авфид стремительный
где шумит, где сухих правил селянами
весей Давн...

17. Геракла. Ἡρακλῆς; Гера́кл. Герой. Среди многочисленных мифов о Геракле наиболее известен цикл сказаний о двенадцати подвигах совершенных Гераклом на службе у Эврисфея, царя г. Микены. Неоднократно упомянут в «Илиаде».

18. Однажды Гераклу с женой Деянирой пришлось переправляться через реку. Через реку за плату перевозил на своей спине кентавр Несс. Геракл посадил Деяниру на кентавра и переплыл реку сам, но как только вышел на берег, услышал крик Деяниры, которая звала на помощь  кентавр пытался ее изнасиловать. Геракл смертельно ранил его стрелой из лука. Умирая, Несс сказал, что если Деянира соберет его кровь и семя и смешает их, то получит смесь которая будет вечным приворотным зельем и обеспечит Деянире любовь Геракла. Когда Геракл пленил Иолу и собирался взять ее в жены, Деянира послала мужу одежду смоченную этой смесью, надеясь возвратить его любовь. Геракл надев эту одежду испытал такие муки, что не выдержал, бросился в огонь и погиб. ○ Гораций, Эп. XVII 3032:

Куда еще? Земля и море! Жаром я
объят какой не жег Геракла Нессовой
тягучей кровью...


ep. iv lupis et agnis quanta sortito obtigit...


Как волку быть с овцой в раздоре  выпало
и мне с тобой такое же.
Бичами тело жгли твое испанскими,
ковали ноги цепями 
5 шагай себе хоть лопни, чванный деньгами, 
фортуной кровь не выправить.
Плывешь дорогой ты Священной  видишь ли,
под трижды длинной тожищей, 
прохожий всякий нос воротит в сторону,
10 не пряча раздражения?
«Плетьми запорот так был триумвирскими 
глашатай даже морщился...
Теперь в Фалерне пашет тыщу югеров,
копытом топчет Аппия,
15 и в первых (гордый всадник, мол) рядах сидит 
плевать ему на Росция...
Тяжелых с острым носом кораблей зачем
водить такое множество
рабов на беглых шайки, на пиратов  чтоб
20 такой трибун был воинский?»

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 31.

К Мене. Написан предположительно в 37 до н.э.

Схолиасты Порфирион и Акрон полагают, что Эпод написан против Мены  вольноотпущенника Гн. Помпея Великого, командующего флотом и командиром трех легионов у С. Помпея. С. Помпей известен тем, что вступил в конфликт со Вторым триумвиратом, захватил Сицилию и занялся пиратством; был разбит, схвачен и казнен Октавианом.

Многие поздние комментаторы со схолиастами не согласны; тем не менее известно, что в 38 до н.э. из войск Помпея к Октавиану перебежал командующий флотом Мена (см. у Диона Кассия). Во многом благодаря этой измене Октавиан сумел переломить ход противостояния с С. Помпеем (где в начале потерпел два крупных поражения) и в итоге его разбить. Также, очевидно, именно этот Мена подразумевается в Од. III XVI.

Можно считать, что одной из коннотаций Эпода является осуждение методов которыми Октавиан добивался своих целей  во многом оскорбительных для «подлинной» римской гражданственности. Второплановые референции Эпода хорошо согласуются с сохранившимися сведениями о том каким образом Октавиан приходил к власти и затем ее укреплял.

Прообразом Эпода, возможно, послужило стихотворение Анакреонта, фрагмент которого сохранился. ○ Анакреонт, Bergk 67 (43) 512:

Жил среди шлюх плут Артемон, среди торговок мелочных,
нечестно добывая хлеб.
Часто на брус шею он клал и колесом пытаем был,
часто ему шкуру витым спускали со спины бичом
и выдирали бороду.
Ну, а теперь Кики сынок ездит в повозке, золото
носит в ушах, темя покрыв слоновой кости зонтиком,
как женщины...

Гораций, Од. III XVI 1516:

...Флота начальники
в подкуп путались грозные...

Дион Кассий, XLVIII (15):

Мена, все еще находившийся тогда в Сардинии... навлек на себя подозрения Секста, так как выпустил Гелена и находился в контакте с Цезарем... Поэтому Секст вызвал его под предлогом того, что он должен дать отчет о зерне и деньгах из порученной ему провинции. Но вместо того чтобы повиноваться, Мена захватил и убил людей посланных к нему с этим поручением, и, заключив соглашение с Цезарем, отдал ему остров, флот вместе с армией и подчинился сам. Цезарь... был рад видеть его, поскольку Мена заявлял, что Секст предоставляет кров беглецам вопреки соглашению, строит триремы и держит гарнизоны в Италии; и мало того, что Цезарь защищал Мену от гнева Секста, но даже пошел дальше и оказал ему большие почести, подарил золотые кольца, и зачислил в сословие всадников...


3. Бичами... испанскими. Funis Hiberus (испанская плеть). Плеть из прутьев испанского дрока (Spartium junceum). Орудие телесного наказания на римском флоте.

34. О прошлом Мены как раба.

4. Серьезно провинившихся рабов отправляли работать на каторгу.

7. Дорогой... Священной. Sacra via. Улица в г. Рим. Центральная улица; проходила через Форум и соединяла Палатин с Капитолием. Известна с V в. до н.э. По Священной дороге въезжали почетные гости Рима, проходили триумфальные шествия и религиозные празднества.

8. Трижды длинной. Богатые и знатные носили тоги большей чем было принято в средних кругах длины. В частности потому, что для облачения в тогу требовалась посторонняя помощь; чем длиннее была тога, тем больший подразумевался «штат» рабов одевающих господина (что имело в первую очередь «статусное», и лишь затем  практическое значение).

8. Тожищей. Toga (тога). Верхняя одежда мужчин-граждан; большой кусок белой шерстяной ткани, в который драпировались.

11. Плетьми... триумвирскими. 1) Плетями Октавиана, участника Первого триумвирата; 2) плетями triumviri capitales  триумвиров по надзору над тюрьмами и исполнению приговоров по уголовным делам.

1112. О прошлом Мены как пирата.

12. Глашатай. Praeco. 1) Лицо производящее продажу с торгов, аукционист. 2) Ассистент при исполнении публичного наказания, в обязанности которого входило объявлять за что и сколько плетей получает наказываемый.

13. В Фалерне пашет. Подразумеваются виноградники которыми в Фалерне владели богатые горожане-римляне.

13. Фалерне. Falernus ager; Фале́рн. Область в Италии (на терр. совр. региона Кампания Италии; в районе г. Монте Массико). Место производства фалерна, одного из лучших вин Италии.

13. Тыщу югеров. Существовал древний закон, по которому римскому гражданину дозволялось иметь не более семи югеров виноградников.

13. Югеров. Iugerum (югер). Мера площади; 2519 кв. м.

14. Аппия. Аппиеву дорогу. Первая стратегическая дорога римлян. Проложена в 312 до н.э. по инициативе цензора Аппия Клавдия Слепого. Являлась одним из символов римской государственности.

14. Об участке Аппиевой дороги от Рима до г. Капуя, который проходил через престижную зону пригородных вилл (suburbana); здесь во множестве находились резиденции богатых и знатных. «Тебя видит дорога Аппия»  люди часто видят здесь твой богатый экипаж, как ты добираешься из города на свою «дачу» и обратно. ○ Гораций, Посл. I VI 26:

...Тебя дорога пусть Аппия видит...

15. Всадник. Eques (всадник, эквит). Представитель среднего из трех сословий римского общества; изначально (с VI в. до н.э.)  сражавшаяся верхом патрицианская знать; впоследствии, с образованием нобилитета (с III в. до н.э.),  второе сословие после сенаторов. К концу 20-х II в. до н.э. всадники превратились в денежную аристократию; с развитием торговли и ростовщичества в сословие стали вступать владельцы крупных мастерских, ростовщики, и т.п.; ценз необходимый для получения всадничества составлял 400 000 сестерциев.

16. Росция. Ото́н, Ро́сций Л. (Otho, Roscius L.; I в. до н.э.). Римский государственный деятель. Народный трибун 67 до н.э.

16. По закону Л. Росция Отона первые 14 рядов в амфитеатре, театре, цирке  сразу над орхестрой, которую занимали сенаторы,  были предоставлены всадникам. Закон Росция имел целью отличить римских всадников по рождению, наследственных аристократов, от тех кто получал это звание за заслуги, или мог претендовать на него по богатству (всаднический ценз составлял 400 000 сестерциев). Эти места охранялись специальным рабом, который следил чтобы они занимались только имеющими на это право. Мена, получивший всадничество вместе со званием военного трибуна, очевидно получил от Октавиана также частную привилегию занимать «наследственные» места, и, таким образом, «плевал на Росция». Позже строгость закона была утрачена; места могли занимать лица получившие всадничество любым образом. Ср. у Марциала, который получил должность военного трибуна и звание всадника от Домициана. ○ Марциал, III XCV 910:

Что-нибудь значит и то, что Рим меня видел трибуном 
гонит тебя Океан с мест на которых сижу...

(Океан. Имя раба надзиравшего за всадническими местами.)

V XXIII 34:

После того же как вновь возродил его благостный цензор,
и Океан защищать всадников может права...

V XXVII:

И по уму, и по знаньям твоим, и по нравам, и роду 
всадник доподлинный ты, но в остальном ты  плебей.
Право, не стоят того четырнадцать первых скамеек,
чтобы, бледнея, сидеть там коль войдет Океан.

Петроний, CXXVI (2):

А что выдаешь себя за раба и простого только разжигаешь желание жаждущей. Есть женщины которые загораются от подонков, и даже возбудиться не могут пока не увидят или раба, или подпоясанного посыльного. Других возбуждает песок, или покрытый пылью погонщик мулов, или мим, который позорится в постановках. Этой породы моя госпожа  четырнадцать с самой орхестры рядов перескочит, и на самом краю найдет себе что по сердцу.

(Песок. Арена амфитеатра; т.е., метонимически, гладиатор.)

1720. Зачем тратить большие средства, снаряжая экспедиции против пиратов, когда бывшие рабы и пираты здесь же в Риме достигают таких общественных высот и такого богатства.

1920. Чтоб такой трибун был воинский. Очевидно, также намек на качество офицерского состава войск Октавиана.

20. Трибун... воинский. Tribunus armatus, tribunus militum, tribunus militaris (воинский трибун). Командная должность в римском легионе. Тж. военный трибун.


ep. v 'at o deorum quidquid in caelo regit...


«Ах, боги, боги! Всяк кто в небе царствует
землей и человечеством!
Что шум весь значит этот, взоры грозные,
ко мне все обращенные?
5 Детьми твоими (будь Луцина призвана
на роды настоящие),
клочком клянусь напрасным этим пурпура,
Юпитера проклятием 
зачем в меня как мачеха уставилась,
10 как лютый зверь под стрелами?»
Устами кончил плакать так дрожащими
с одеждой мальчик сорванной,
сердца бы телом детским что безбожников-
фракийцев мог разжалобить, 
15 в патлатый скальп со шкурами вплетенными
гадючьими, Канидия
ветвей велит с могил смоковниц сорванных,
на траур кипарисовых,
яиц отвратной жабы кровью смазанных,
20 сипухи перьев сумрачной,
и трав каких родят Иолк с Иберией,
отравой плодородные,
из пасти суки кость голодной рваную 
возжечь в колхийском пламени.
25 Меж тем весь дом Сагана расторопная
водой Аверна брызгает,
ежа морского шкурой вздыбив волосы,
лаврентских вепрей патлами.
А Вейя, всякой совести лишенная,
30 кирками землю прочными
кряхтя копает, стонет от усердия 
по горло мальчик вкопанный
чтоб долгим дважды, трижды днем, на новые
смотря бы, умер кушанья,
35 лицо задрав и, подбородком будто бы
воды касаясь, голову 
из кости мозг пойдет с сушеной печенью
на зелье приворотное,
когда, на яствах раз застыв заказанных,
40 зрачки в глазницах высохнут...
Мужской была здесь страстью одержимая
ариминянка Фолия
(и сам Неаполь праздный, и соседний с ним
весь город в том уверены),
45 Луну с небес заклятьем фессалийским что
сорвет своим со звездами.
Свинцовым зубом ноготь неостриженный
кусая, тут Канидия
(о чем молчала? что сказала?): «Верные
50 делам моим пособницы,
о Ночь, Диана  что царит в молчании,
когда обряды тайные
творим,  на помощь! На дома враждебные
направьте мощь и гнев свои!
55 Пока в ужасных звери дебрях прячутся,
сном сладким успокоены,
пускай всем на смех блудодея старого
облают псы субурские 
таким умазан нардом он, что лучшего
60 рука моя не делала.
Но что случилось? Мощный почему же злой
Медеи яд не действует 
каким надменной отомстив сопернице,
царя Креонта дочери,
65 сбежала  плащ пожаром новобрачную
сожрал, в подарок смазанный
отравой? Травы, что с корнями прячутся
в тиши глухой,  надежные!
Ведь спит давно на ложе, всех любовниц он
70 забыл бы чтоб надушенном.
Ага! От чар гуляет он избавленный
хитрее наших чарами!
От зелья, Вар, доселе неизвестного
судьба тебе наплакаться!
75 Ко мне примчишься, нет же  и марсийскими
вернуть не сможешь чарами
ума! Еще, еще сильней налью тебе
отравы я, презревшему
меня! Скорей под море небо спустится
80 с высот землей покрытое,
вот только страстью жгучей воспылаешь ты,
смола как черным пламенем!»
Унять, такое слыша, мальчик жалкими
безбожниц уговорами
85 не мог. Не зная чем прервать молчание,
Тиестово проклятие
им молвил: «Ложь и правду с человеческой
судьбой ваш яд не вывернет.
Измучу вас кошмаром, не искупится
90 мое проклятье жертвами!
И даже пусть судьба погибнуть  умерший,
ночным явлюсь безумием;
вцеплюсь кривыми, тень, когтями мановым
вам в лица я могуществом;
95 в сердца закравшись страхом беспокойные,
похищу сон беспечный я.
Погонит вас по улицам, поганые,
толпа, старухи, камнями!
Растащат волки руки-ноги-головы,
100 и птицы эсквилинские!
Отец и мать увидят  пережившие,
увы, меня  то зрелище...»

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 3337.

Написан предположительно в 33 до н.э. Ср. Эп. XVII.

О мальчике, из костного мозга и сушеной печени которого колдуньи Канидия, Сагана и Фолия собираются сделать приворотное зелье. ○ Гораций, Сат. I VIII 1719:

Но ни воры, ни звери, которые роют тут норы,
столько забот и хлопот мне не стоят как эти колдуньи,
ядом и злым волхвованьем мутящие ум человеков...


5. Луцина. Diana; Диа́на. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρτεμις; Артемида. Богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. Покровительствует всему живому на Земле. Родовспомогательница (как Луцина), персонификация Луны (как Селена), богиня ночных чар (как Геката). Богиня «трех дорог» (как Тривия); ее изображения помещались на перекрестках; имя толковалось как знак тройной власти  на небе, на земле, под землей. Здесь в ипостаси Луцины как родовспомогательницы.

56. Гораций, Эп. XVII 5052:

...Пактум  плод чрева верный твой,
твою смывает бабка кровь с лохмотьев  пусть
ты вскочишь с ложа словно отдохнувшая!..

7. Подразумевается latus clavus (букв. «широкая пурпурная полоса»)  пурпурная полоса на тоге. Такую тогу, которая называлась toga praetexta, носили сенаторы и несовершеннолетние мальчики. Последних, как считалось, latus clavus защищала от колдовства, сглаза, и т.п. Вдобавок к ней дети носили на груди буллу (bulla)  охраняющий от колдовства и сглаза амулет; шарик из золота (bulla aurea) у детей полноправных граждан, или шарик из кожи (bulla scortea) у детей вольноотпущенников. Колдуний не остановила ни тога, ни булла; поэтому мальчик называет пурпурную полосу «напрасным клочком пурпура». ○ Персий, V 3031:

Лишь поиссякла боязнь поднадзорной тоги пурпурной 
буллу в дар преподнес, повзрослев, подпоясанным ларам...

(Поднадзорной тоги пурпурной. Возраста когда за мальчиком еще следят как за несовершеннолетним.)

Петроний, LX (2):

Между тем вошли три мальчика, в белых подпоясанных туниках; двое поставили на стол ларов с буллами...

(Когда ребенок достигал совершеннолетия (юноша  менял детскую toga praetexta на взрослую toga virilis, чисто белую), свою буллу он посвящал домашним богам ларам.)

Цицерон, «Против Верреса II» I LVIII (152):

Его платье, которое он имел право носить в силу обычая и как свободнорожденный, не тронуло бы никого  тяжелое, неприятное впечатление произвело на окружающих то, что гнусный разбойник отнял у него детское украшение, данное ему отцом, отличительный знак его положения...

8. Юпитера. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

14. Фракийцев. Thraci; Θρᾷκες (фракийцы). Группа индоевропейских племен; область расселения на терр. совр. Балканского полуострова и северо-востоке Малой Азии.

1516. Патлатый скальп со шкурами вплетенными гадючьими. Описан элемент костюма Эриний  богинь мести. ○ Гораций, Сат. I VIII 4849:

То-то б вам было смешно посмотреть как рассыпались в бегстве
зубы Канидии тут, как свалился парик у Саганы...

17. Ветвей... с могил смоковниц. Дикая смоковница, которая не давала полноценного цветения и плодов, считалась дурным растением, и использовалась в колдовстве; в частности, дрова из нее использовались для магического огня. Самой «сильной» считалась смоковница выдернутая с корнями на кладбище.

17. Смоковниц. Caprificus. Смоковница обыкновенная; фиговое дерево (Ficus carica).

18. Кипарис был посвящен Плутону, богу подземного царства. Ветви кипариса выкладывались вокруг погребального костра, вокруг могил. Если в доме был траур, ветвь кипариса вешали над дверью в дом усопшего как предупреждающий знак для Верховного понтифика  чтобы тот не заходил в дом пока в нем не закончится траур, и таким образом не осквернялся.

19. Жабы кровью. Кровь гадюки (vipera) и жабы (rana turpis) у греков и римлян считались сильнейшим ядом. ○ Гораций, Од. I VIII 810:

...Крови
словно гадючьей, масла
стал страшиться...

Гораций, Эп. III 68:

Гадюки, что ли, кровь с травой
подали мне вареную? Канидия
мне зелье, что ли, стряпала?..

20. Сипухи. Strix (сипуха обыкновенная, Tyto alba). Хищная птица семейства сипуховых. По представлениям древних, высасывала кровь у детей. Перья и внутренности использовались в колдовстве.

21. Иолк. Iolcus; Ἰωλκός; Ио́лк. Город в Фессалии (совр. г. Волос в номе Магнисия периферии Фессалия Греции).

21. Иолк. Окрестности Иолка были известны ядовитыми травами, использовавшимися в колдовстве.

21. Иберией. Hiberia; Ἰβηρία; Ибе́рия. Область на Южном Кавказе (в центральной части совр. Грузии).

21. Иберией. Иберия была известна ядовитыми травами, использовавшимися в колдовстве. О тех же травах которые использовала жившая в Колхиде волшебница Медея. ○ Вергилий, «Буколики» VIII 96100:

Мерис собрал и припас для меня понтийского зелья;
эти отборные травы с избытком родятся на Понте.
Мерис от этого зелья  я видела  в волчьем обличье
в чащу бежал, или тень мертвяка вызывал из могилы,
к жатве готовый сгонял урожай на соседнее поле...

(Понте. Черном Море.)

23. Считалось, что дыхание и слюна голодных животных были ядовитыми. Отсюда кость недоглоданная собакой также должна быть ядовитой.

24. В колхийском пламени. В колдовском огне, называющемся так по родине Медеи  Колхиде.

26. Водой Аверна. Вода Авернского озера использовалась в колдовстве, так как: 1) находящаяся рядом с озером пещера считалась одним из входов в Аид; 2) в этой пещере жила кумская Сивилла  жрица-пророчица, председательствующая в храме Аполлона в Кумах. ○ Вергилий, «Энеида» IV 509512:

...Распустивши волосы, жрица
сто призывает богов и трижды клич повторяет,
Хаос зовет и Эреб с трехликой Дианой-Гекатой,
мнимой Аверна водой кропит обильно чертоги...

26. Аверна. Avernus, lacus; Аве́рнское. Озеро в Кампании (совр. оз. Аверно). По преданию, у Авернского озера находились пещера кумской сивиллы, роща Гекаты, вход в царство теней.

27. Ежа морского. Echinus; ἐχῖνος (морской еж, Sphaerechinus Esculentus). В кулинарии высоко ценятся икра и молоки.

28. Лаврентских. По названию г. Лаврент (между совр. гг. Остия и Помеция в регионе Лацио Италии).

43. Неаполь. Neapolis; Νεάπολις; Неа́поль. Город в Италии (совр. г. Неаполь в регионе Кампания Италии).

43. Неаполь праздный. Как курортный город на побережье, популярное место отдыха.

4344. Соседний... город. Путеолы.

4344. Порфирион, к Эподам, III 7:

Под именем Канидии Гораций подразумевает неаполитанскую продавщицу снадобий Гратидию, которую как отравительницу часто преследует. Но так как непозволительно писать стихи позорящие кого-то определенного, поэты обыкновенно придумывают сходные имена...

4546. Популярное в античности поверье, что Луну можно сорвать с неба и свести на землю посредством заклятий. Считалось, что лучше всех это умели делать колдуньи из Фессалии. Владение ими такой магической силой стало поговоркой. Ср. в Эп. XVII. ○ «Суда», Ἐπί σαυτῷ:

Ты притягиваешь к себе Луну как фессалийская колдунья...

Апулей, «Метаморфозы, или Золотой осел» II (1, 21):

(1) А теперь  при мысли, что я нахожусь в сердце Фессалии, единогласно прославленной во всем мире как родина магического искусства, держа в памяти, что история рассказанная добрым спутником Аристоменом начинается с упоминания об этом городе,  я с любопытством оглядывал все вокруг, возбужденный желанием, смешанным с нетерпением...
(21) «Помолчи,  отвечает тот, ты еще слишком молод, и человек приезжий, и, понятное дело, плохо себе представляешь, что находишься в Фессалии, где колдуньи нередко отгрызают у покойников части лица  это им для магических действий нужно...»

Апулей, «Метаморфозы, или Золотой осел» XI (54):

А я побежал к управляющему округом, который оказался на этом представлении, и рассказал ему с самого начала  как фессалийская женщина, рабыня фессалиянки, превратила меня в осла, смазав магическим снадобьем, и просил его взять меня и держать под стражей  пока он не убедится, что я не лгу, что все так случилось...

Аристофан, «Облака» 749756:

[Стрепсиад]. Что, если я колдунью-фессалиянку
найму, и месяц в час ночной с небес сведу,
и в круглом сундуке запрячу накрепко,
как зеркало, и буду сторожить его?
[Сократ.] А польза в чем от этого?
[Стрепсиад.] А польза в чем?
Пока всходить не будет месяц на небо 
лихвы, долгов не стану я платить...

Вергилий, «Буколики» VIII 69:

Даже Луну заклинаньями можно согнать с небосвода...

Гораций, Эп. XVII 457780:

(4) Молю могучих заклинаний книгами,
с небес срывать способны что созвездия...
(77) Умеет кто из воска двигать куклами,
Луну срывать с небес высот заклятьями,
сожженных мертвых воскрешать из пепельных
могил...

Петроний, CXXIX (4):

Хрисида, убедившись, что я прочитал все издевательства,  Такое,  говорит,  случается, и особенно в этом городе, где женщины даже Луну с небес сводят...

Петроний, CXXXIV (5):

...Луны я своим заклинаньем
образ содвигну с небес...

Платон, «Горгий» 513-A:

Только разочти, любезный, будет ли нам от этого прок, и тебе и мне, и не случится ли с нами того же что бывает, как говорят, с фессалийскими ведьмами, когда они сводят Луну с неба,  захват этой власти в городе может стоить нам самого дорогого на свете...

Сенека, «Федра» 790793:

Мы, богини испуг видя, встревожились,
и, решив, что виной власть фессалийских чар,
стали медью греметь...

(Медью греметь. Стучать по медным предметам, чтобы предотвратить или смягчить действие колдовства.)

Стаций, «Фиваида» VI 685688:

Падает так, коль ее низводят, к ужасу неба,
мглистая Феба сестра; помогающей медью народы
гулко гремят и трепещут вотще; фессалиянка только
над задыханьем коней, усмиренных заклятьем, смеется...

(Феба. Аполлона, бога света. Феба сестра. Луна.)

Тибулл, I II 4552:

Видел не раз я: она низводит созвездия с неба,
и заклинаньем своим рек изменяет русло́;
тени влечет из гробниц, утробу земли разверзая;
песней над хладным костром кости из пепла зовет;
то из подземных темниц вздымает их шепотом вещим;
то, окропив молоком, вспять возвратиться велит;
властью своею метет туманы с ненастного неба;
властью своею зовет в летнюю пору...

47. Ноготь неостриженный. Длинные нестриженные ногти  обязательный атрибут облика колдуньи.

51. О Ночь, Диана. Диана и Ночь, как совместное олицетворение Тьмы и Мрака, являлись «госпожами» магических ритуалов.

51. Диана. Здесь в ипостаси Гекаты как богини ведьм, ядовитых растений и колдовских атрибутов. ○ Феокрит, «Колдуньи» II 1013:

Нынче заклятьем свяжу и жертвами. Ты же, Селена,
ярче сияй! К тебе обращаюсь я, дух молчаливый, 
к мрачной Гекате глубин, заслышавши поступь которой,
в черной крови меж могил дрожат от страха собаки...

(Селена. Луна.)

58. Субурские. По названию Субуры (район в г. Рим, населенный бедняками, с большим количеством притонов), одного из самых «бросовых» мест, с соответствующей репутацией.

59. Нардом. Nardus; νάρδος. 1) Название нескольких благовонных растений; восточный нард (Spica Nardi), галльский нард (Valeriana Celtica), и др. 2) Нардовое масло, нардовый бальзам.

62. Медеи. Μήδεια; Меде́я. Волшебница, колдунья. Помогла Язону овладеть золотым руном и бежала с ним в Грецию.

6267, 65. Гораций, Эп. III 915:

Медея, аргонавтом раз блистательным
превыше всех плененная,
быков чтоб укротил, ярма не знающих,
Язона тем намазала;
подарки так же сдобрив в месть разлучнице,
на змее прочь летающем
бежала...

64. Креонта. Κρέων; Крео́нт. Царь г. Коринф. Отец Главки, невесты Язона, которую погубила первая жена Язона Медея.

64. Креонта дочери. Главке.

65. Еврипид, «Медея» 11811202:

Шестиплефровое ристалище пройдя,
уже ходок проворный цели бы коснулся,
когда, от немоты и сомкновенья глаз
опомнившись, бедняжка страшно застонала.
Напало на нее страдание двойное 
облекший голову веночек золотой
струил по ней всепожирающее пламя,
и тонкие одежды, дар детей твоих,
несчастной тело белоснежное терзали.
Бежит, из кресла встав, охвачена огнем,
и так и этак потрясает волосами,
венок желая сбросить, только все плотнее
завязки сдерживало золото, и с каждым
движением волос вдвойне лишь разгоралось.
Упала на пол, побежденная несчастьем...
Кто не родитель ей с трудом ее узнал бы 
ни глаз уже не различимо состоянье,
ни соразмерного лица  лишь кровь лилась
с макушки головы, с огнем перемешавшись,
и плоть с ее костей, сосновая слеза,
по яда челюстям невидимым стекала 
ужасная картина...

75. Марсийскими. По названию марсов (сабелльское племя; область расселения в районе бывшего оз. Фучино).

75. Марсийскими. Марсы назывались так по имени бога войны Марса, от которого, как считалось, происходили и потому обладали магической силой. Заклинатели и колдуны из марсов считались самыми сильными в Италии. Ср. в Эп. XVII. ○ Авл Геллий, XVI (11):

Говорят, что народ марсов в Италии произошел от сына Кирки. Поэтому марсам  по крайней мере тем чьи семьи пока еще не породнились с чужими и не испорчены  некой родовой силой было дано искусство укрощения ядовитых змей и чудесного исцеления пением и соком трав...

Вергилий, «Энеида» VII 756758:

...Не мог исцелить он
рану свою; ни слова навевающих дрему заклятий
не помогли ведуну, ни травы с марсийских нагорий...

Гораций, Эп. XVII 2829:

...Изжалят грудь стихи сабелльские,
расколют песни голову марсийские...

Плиний, VII II:

Также и в Италии [до сих пор] существует народ марсов, который ведет происхождение от сына Кирки и которому, таким образом, эта сила присуща естественным образом...

(От сына Кирки. По одной из версий мифа  от Латина, сына Кирки от Одиссея; к Латину возводят свое происхождение также латины.)

82. Смола. Bitumen. Минеральная смола, асфальт. Использовалась при сожжении трупов.

86. Тиестово. Θυέστης; Тие́ст, Фие́ст. Царь г. Олимпия.

86. Тиест, враждовавший с Атреем, выкрал сына Атрея Плисфена и воспитал его как родного, вселив ненависть к своему отцу, Атрею. Он хотел использовать юношу так чтобы тот убил отца, но Плисфен пал от руки Атрея, который не знал кого убивает. Когда Атрей узнал кем был убитый, то отомстил Тиесту. Он убил его сыновей, из их мяса приготовил жаркое, пригласил Тиеста в гости, подал жаркое на стол, и Тиест ел мясо своих детей. Формулировка «Тиестово проклятие», «Тиестовы проклятия» в античной традиции была устойчивым выражением, обозначающим самые страшные проклятия. ○ Цицерон, «Тускуланские беседы» I (47):

Так у Энния Тиест в могучих стихах призывает проклятия на голову Атрея, чтобы тот погиб в кораблекрушении. Проклятие это жестокое, и такую гибель чувствовать тяжело... Даже сами скалы ведь не больше лишены чувств чем мертвое тело, «вспоротое и истерзанное», которому Тиест желает еще пущих мук. Если бы Атрей был способен чувствовать  это было бы жестоко; но он не способен  стало быть, это бессмысленно...

8990. Гораций, Од. I XXVIII 3334:

...Не пребудут мольбы мои без отмщенья,
жертвы тебя не спасут никакие...

93. Мановым. Manes (маны). Души умерших предков, обоготворенные и покровительствовавшие своему роду.

100. Птицы эсквилинские. На Эсквилине казнили преступников. Тела казненных оставлялись на растерзание стервятникам и шакалам. Здесь также находилось кладбище для рабов и нищих, где ведьмы и колдуньи добывали для своих ритуалов свежий прах погребенных (см. к Эп. XVII 48). Позже место приобрело противоположную репутацию. Оно было освящено; на нем, в частности, выстроил свой знаменитый дом с садами Меценат. Ср. в Эп. XVII. ○ Гораций, Од. III XXIX 910:

Покинь же роскошь эту постылую,
покинь чертог, достигший небесных туч...

(Достигший небесных туч. 1) О расположении дома высоко на Эсквилине; 2) о значительных размерах дома.)

Гораций, Эп. XVII 48495859:

(48) Девятидневный нищих прах развеивать
вокруг могил...
(58) Искусства жрец меня ты эсквилинского
ославишь весь на Город безнаказанно?..

Гораций, Сат. I VIII 816:

Прежде здесь трупы рабов погребались, которые раб же
в бедном гробу привозил за гроши из тесных каморок.
Кладбище здесь находилось для всякого нищего люда;
для Пантолаба-шута, и для мота мотов Номентана.
С надписью столб назначал по дороге им тысячу футов,
по полю триста  чтоб кто не вступился в наследие мертвых.
Ну, а теперь Эсквилин заселен; тут воздух здоровый.
Нынче по насыпи можно гулять, где еще столь недавно
белые кости везде попадались печальному взору...

100. Эсквилинские. По названию холма Эсквилин (холм в г. Рим; совр. холм Эсквилин).


ep. vi quid inmerentis hospites vexas canis...


К прохожим что ж так мирным, пес, цепляешься?
Напасть на волка струсил бы?
Меня облай-ка  сможешь? Тявкни попусту 
в долгу чтоб не остался я!
5 Молосс как будто, рыжий как лаконец-пес 
защитник стад пастушеских, 
в снегу глубоком  уши вверх  преследовать
любого буду хищника!
А ты же, грозным лаем лес заполнивши,
10 швырнут кусок что нюхаешь.
Смотри, смотри! Со злыми я свирепствую,
рога держу в готовности 
как зять Ликамба некогда отвергнутый,
как враг жестокий Бупала.
15 Неужто черный зуб когда оскалится
заплачу как мальчишка я?

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 39.

К Кассию Северу. Написан предположительно в 34 до н.э. Ср. Эп. X.

Как считается, обращен к клеветнику Кассию Северу, который упоминается у Тацита. ○ Тацит, «Анналы» I (72):

Первым кто на основании этого закона повел дознание о злонамеренных сочинениях был Август, возмущенный дерзостью с какою Кассий Север порочил знатных мужчин и женщин в своих наглых писаниях; а затем и Тиберий, <который,> когда претор Помпей Макр обратился к нему с вопросом  не возобновить ли дела́ об оскорблении величия, ответил, что законы должны быть неукоснительно соблюдаемы. И его также раздражили распространявшиеся неизвестными сочинителями стихи о его жестокости и надменности, и неладах с матерью...

Тацит, «Анналы» IV (21):

Шла речь и об изгнаннике Кассии Севере, который, происходя из низов и предаваясь порочной жизни, но обладая при этом ораторским дарованием, своими безудержными нападками вызвал такую враждебность к себе, что по приговору принесшего клятву Сената был удален на Крит; но и там, ведя себя точно так же, возбудив новую ненависть и оживив старую, он был присужден к конфискации имущества, и, лишенный огня и воды, состарился на скале Серифе...

(Принесшего клятву Сената. Клятва перед голосованием приносилась в Сенате когда голосующие подтверждали ею свою убежденность в правильности принятого ими решения.)


5. Молосс. Molossus; Μολοσσός (молосс). Охотничья порода собак из Молоссиды. Славились величиной, злостью, прожорливостью, силой. Использовались для охоты и охраны стад. ○ Вергилий, «Энеида» IV 405:

Резвых спартанских щенят и молоссов, нравом горячих...

Лукреций Кар, «О природе вещей» V 10631072:

Если молосские псы в раздраженье огромною пастью
мягкою только ворчат, оскаливши крепкие зубы,
то по-иному звучат их сдавленной злости угрозы,
чем если лают они и голосом всё наполняют.
Также, когда языком щенят они с нежностью лижут,
или же лапами их тормошат и хватают их пастью 
будто кусая, но к ним едва прикасаясь зубами, 
то по-иному совсем они тявкают с ласковым визгом,
чем если в доме одни они воют, иль с жалобным воплем,
телом припавши к земле, от побоев хотят увернуться...

5. Лаконец. Laco(n); Λάκων (лаконец). Охотничья порода собак из Лакедемона. Использовались для охоты и охраны стад.

10. Швырнут кусок что. Чтобы либо хранил молчание, либо клеветал за подкуп.

12. Рога. Мои острые ямбы. Рога также являлись символом силы и храбрости.

13. Зять Ликамба. Архилох. Согласно преданию, Архилох, оскорбленный отказом некоего Ликамба выдать за него свою дочь Необулу (после предварительного согласия), сочинил на отца и дочь серию инвектив, не выдержав последствий которых те повесились.

14. Враг.. Бупала. Гиппонакт. Согласно преданию, когда скульпторы-братья Бупал и Афенид изготовили карикатурное изваяние Гиппонакта, поэт сочинил на них серию инвектив, не выдержав последствий которых братья-скульпторы также покончили с собой. Гиппонакт считается создателем некоторых основных использовавшихся в античной поэзии стихов (в частности, холиямба) и метрических систем, одной из которых  Гиппонактовой строфой  у Горация написана Од. II XVIII (считающаяся одной из его самых «жестких»).

14. Бупала. Бу́пал (Bupalus; Βοὐπαλος; VI в. до н.э.). Греческий скульптор. Согласно преданию, покончил жизнь самоубийством не выдержав последствий инвектив Гиппонакта.


ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...


Куда, куда, злодеи, так рванулись вы,
мечи из ножен выхватив?
Не мало вам земель, и волн Нептуновых
латинской кровью залито?
5 Не сжег ворота чтобы Рим надменные
Карфагена-завистника,
не шел британец чтобы, вольный некогда,
по Риму цепью скованный 
но чтоб рукой, парфян обетам следуя,
10 был Рим погублен собственной?
Ни льву, ни волку так по нраву не было 
с себе чтоб драться равными!
Слепая мучит ярость вас? Ужаснее,
быть может, страсть? Ответствуйте!
15 Молчат, молчат... Бледнеют лица мертвенно,
в сердцах  оцепенение...
Вот так  терзает римлян рок неистовый
за грех братоубийственный,
когда кровь Рема пролита невинного
20 была в проклятье правнукам.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 41.

К римлянам. Написан предположительно в 4132 до н.э. Ср. Эп. XVI.

После поражения Брута и Кассия в 42 до н.э., С. Помпея в 36, ссылки Лепида в 36 в Римской республике на некоторое время установился мир. Претендентов на единоличную власть оставалось двое  Антоний и Октавиан. После недолгого мира они вступили в конфликт, который получил название Последней войны Римской республики (о единственном сражении которого, битве при Акциуме, см. Эп. I и Эп. IX).


2. Из ножен выхватив. Куда были спрятаны после недавних войн с С. Помпеем.

3. Не мало вам земель. Гораций, Од. II I 2931:

Какое поле, кровью латинскою
насытясь, нам не кажет могилами
безбожность битв...

3. Нептуновых. Neptunus; Непту́н. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ποσειδῶν; Посейдо́н. Бог морей и всех водоемов. Один из древнейших римских богов. Атрибуты: трезубец, как символ власти над морем.

4. Латинской. По названию латинов (италийский народ; территория расселения на терр. совр. региона Лацио Италии).

5. Сжег ворота... Карфагена-завистника. О Пунических войнах (264146 до н.э.), между Римом и Карфагеном.

6. Карфагена. Carthago, Karthago; Карфа́ген, Карфаге́н. Государство в Северной Африке (на терр. совр. Туниса). Соперник Рима в Пунических войнах 264146 до н.э.

7. Британец. Житель Британии; представитель племен заселявших Британию.

78. О пленниках в составе триумфального шествия  галльского триумфа Цезаря. Цезарь, который начал вторжение римлян на Британские острова, хотя и встретил ожесточенное сопротивление, захватил в плен некоторых знатных британцев. Британцы считались одними из «труднейших» соперников Рима; отсюда Гораций упоминает пленение британцев рядом с завоеванием Карфагена, война с которым была тяжелейшим событием в истории Рима. Ср. в Эп. XVI. ○ Гораций, Эп. XVI 8:

Ни дедам нашим Ганнибал ужаснейший...

9. Парфян. Здесь не о парфянах как народности, а собирательно о населении Парфянского царства.

9. Парфян обетам следуя. О противостоянии Рима и царя Парфии Орода II. В 4041 до н.э. парфяне, воспользовавшись очередной гражданской войной в Риме  между Антонием и Октавианом,  завоевали и присоединили к Парфии многие области Сирии и Передней Азии.

19. Рема. Ро́мул и Рем (Romulus et Remus). По преданию, дети бога Марса и весталки Реи Сильвии. Как считается, Ромул был первым царем Рима. Обсуждая место для основания будущего Рима поссорились, в результате чего Ромул убил Рема. Традиционно считаются историческими лицами.

20. В проклятье правнукам. Считалось, что убийство Рема Ромулом наложило на римлян проклятие, которое должны будут искупить потомки.


ep. viii rogare longo putidam te saeculo...


Спросить тебя  с чего же, вонь столетняя,
ослаб я так? Когда в твоем
один чернеет зуб во рту? Старушечий
иззубрен лоб морщинами?
5 Зияет раной гнусной зад иссушенный,
коровий, кровоточащий?
Но жжет и дразнит все же грудь, обвисшая
как вымя лошадиное,
живот твой дряблый, бедра над распухшими
10 ногами сухомясые.
Блаженна будь! Умрешь  потащат вслед тебе
картинки триумфальные.
Жемчужин пусть таких под грузом верная
супруга не покажется.
15 Ведь стоиков книжонки на подушечках
атласных любят нежиться?
Не меньше неуч-член стоит неграмотный,
иссякнет так же консульский 
его чтоб оторвать от чрева чванного
20 трудить придется ртом тебе.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 43.

См. Эподы, VIII и XII: «Непристойный» Гораций

К старухе. Тж. Эп. XII.


12. Картинки. Imagines maiorum. Восковые маски предков. Проносились на похоронах за умершим (либо надевались на лица родственниками, идущими в похоронной процессии за умершим), затем хранились в доме.

12. В Риме существовало т.н. «право изображений» (ius imaginis), которое давало члену нобилитета право: 1) иметь собственную восковую маску (которая после его смерти будет передаваться наследникам и храниться в доме); 2) публичных похорон за государственный счет. На таких похоронах усопшего представлял актер; он надевал маску, облачался в церемониальную должностную одежду усопшего, надевал его знаки отличия. На ius imaginis могли претендовать только высшие должностные лица, курульные магистраты: курульный эдил, консул, претор, цензор. Чем больше было масок  предков обладающих ius imaginis,  тем знатнее считался род, и, соответственно, сам умерший. Из этого представления происходила поговорка imagines non habere (не иметь изображений предков; т.е. быть незнатного рода, простого происхождения). Здесь эти imagines  triumphales, т.е. какие-то предки старухи были триумфаторами, что характеризует род как прославленный. Эта и дальнейшие детали подразумевают вполне определенное лицо; для круга Горация приведенных намеков для идентификации адресата, очевидно, было достаточно. Античные комментаторы много спорят кем именно могла быть старуха, но чтобы ее «размаскировать», об окружении молодого Горация необходимо знать намного больше.

1314. Baca значит: 1) жемчужина; 2) ягода, всякий круглый плод. Мало какая матрона сможет похвастаться: 1) стольким жемчугом вокруг шеи; 2) столькими изменами. Во втором случае baca значит «ягода, ягодка» как символ удачной любовной связи, смежно по смыслу с совр. русск. «клубничка».

15. Стоиков книжонки. Указание на образованность старухи (в большей степени, очевидно, на претензию на образованность), и, вероятно, одна из деталей по которой в кругу Горация адресат Эпода должен был идентифицироваться. Греческий стоицизм (Древняя и Средняя Стоя) во время Горация был очень модным, и старуха, как представитель высшего класса, должна была в нем «разбираться».

1720. Каковы бы ни были твоя знатность, богатство, образованность, в положении в которое ты поставила себя своей жизнью от тебя более ничего не требуется и не ожидается. Смысл заключительного содержания: 1) подлинная сущность человека не может быть скрыта никакой внешней ученостью; 2) за большие претензии необходимо уплачивать большую цену; 3) от человека всегда требуется и ожидается то что соответствует его истинной сущности. ○ Порфирион, к Эподам, VIII 17:

Какой смысл тебе выставлять напоказ свою образованность, когда она не поможет тебе поддержать [в эрекции] мой член, который букв не знает и науками не занимается...


ep. ix quando repostum caecubum ad festas dapes...


Когда на праздник цекубом припрятанным
триумф отрадный цезаря
отметим, Меценат,  хвала Юпитеру! 
в чертоге благородном, флейт
5 под звук, плетущих песню вместе звучную
с дорийской лирой варварских?
Как пили сын бежал когда с галерами
Нептунов с моря в пламени,
грозивший Риму цепью, что с друзей своих
10 рабов сорвал с предателей.
Увы, потомки, воин  не поверите! 
был римский отдан женщине;
воздев копье и щит, служить морщинистым,
представьте, может евнухам 
15 когда среди орлов в позоре воинских
сеть солнце видит мелкую.
Две тыщи галлов, ржущих повернув коней,
привет пропели цезарю,
и флот врага ушел налево в гавани,
20 мелькнув кормой, в укрытие.
Твои, Триумф, златые колесницы где?
Быки ярма не знавшие?
Такой, Триумф, великий ни с Югуртинской
войны не возвращался вождь,
25 ни Африканец, доблесть над Карфагеном
кому воздвигла памятник!
На суше враг и в море побежденный, плащ
сменил на траур пурпурный;
на Крит он, сотней городов прославленный,
30 идет сквозь ветры встречные 
а может, к Сиртам, Нотом что вспучинены,
а может, в море дикое.
Неси крупней же кубков, мальчик! С Лесбоса
вина нам или с Хиоса
35 налей, а то давай плесни целящего
болезнь морскую цекуба 
и груз тревог, забот за дело цезаря
Лиэй растопит сладкий нам!

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 4547.

К Меценату. Написан предположительно в 31 до н.э. Ср. Эп. I.

После победы Октавиана в битве при Акции 2 сентября 31 до н.э.


1, 36. Цекубом. Caecubum (цекуб). Вино из области Цекуб (на терр. совр. региона Лацио Италии, южное побережье). Одно из лучших вин Италии. О цекубе к Од. I XX 9.

2, 18, 37. Цезаря, цезарю. Титулование принцепсов; зд. Октавиана.

3. Хвала Юпитеру. Амбив. Sic Iovi gratum: 1) в благодарность/во славу Юпитеру; 2) как угодно Юпитеру. Юпитер считался покровителем Рима; в частности, нового государства  фактической монархии, пришедшей на смену республике после поражения Антония, последнего соперника Октавиана в борьбе за единовластие.

3. Юпитеру. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

4. В чертоге благородном. О дворце Мецената, построенном на холме Эсквилин незадолго до битвы.

4. Благородном. Амбив. Altus: 1) высокий, высокостенный; 2) высоко находящийся; 3) благородный, возвышенный. (1) тж. о размерах нового дворца Мецената. ○ Гораций, Од. III XXIX 910:

Покинь же роскошь эту постылую,
покинь чертог, достигший небесных туч...

(Достигший небесных туч. 1) О расположении дома высоко на Эсквилине; 2) о значительных размерах дома.)

4. Флейт. Tibia. Род свирели с двойным язычком, латинский вариант греческого авлоса (αὐλός).

46. Флейт... варварских. Музыка в дорийском ладу (называется по области Дорида), который «отличается характером мужественным, величественным», использовалась для торжественных празднеств и церемоний. Музыка во фригийском ладу (называется по области Фригия), который «имеет оргиастический, страстный характер» и «действует на нас возбуждающим образом», использовалась для застолий и праздников. Смешение дорийского и фригийского ладов здесь значит смешение торжественности события с радостью и весельем по его поводу. ○ Аристотель, «Политика» VII (89):

(8) Для воспитания же, как сказано выше, нужно пользоваться мелодиями этического характера и соответствующими им ладами. Таким ладом, как мы ранее сказали, является лад дорийский; но можно воспользоваться также и тем или иным из других ладов, если причастные к занятиям философией и к музыкальному воспитанию одобрят его. Сократ в «Государстве» не прав когда утверждает, что наряду с дорийским ладом можно оставить еще только фригийский, тем более что он из музыкальных инструментов исключает флейту. Ведь фригийский лад в ряду других занимает такое же место, какое флейта  среди музыкальных инструментов; тот и другая имеют оргиастический, страстный характер.
(9) Доказательством этого служит поэзия; для выражения вакхического экстаза и тому подобных состояний возбуждения из всех инструментов преимущественно нужна флейта, а среди ладов такая поэзия для соответствующего выражения прибегает к фригийскому ладу. Дифирамб, например, по общему признанию, считается фригийским, в доказательство чего лица занимавшиеся этим вопросом приводят многочисленные примеры, между прочим и следующий: Филоксен, попытавшийся обработать дифирамб и мифы в дорийском ладе, оказался не в состоянии осуществить это, но, руководимый самой природой, он снова обратился к фригийскому ладу как наиболее подходящему.

(Филоксен. Греческий поэт, автор дифирамбов.)

Гераклид Понтийский, цит. у Порфирия, «Комментарий на Гармонику Птолемея»:

<Дорийский лад> отличается характером мужественным, величественным...

6. Дорийской. По названию дорийцев (группа греческих племен, одна из трех главных племенных ветвей греков; область расселения на терр. совр. п-ова Пелопоннес, южных о-в Эгейского моря, эгейского побережья Малой Азии).

6. Лирой. Lyra; λύρα. В широком смысле  любой инструмент семейства лир; хе́лис (chelys; χέλυς), ба́рбит (barbitos, barbitus; βάρβιτον, βάρβιτος), фо́рминга (phorminx; φόρμιγξ), кифара (cithara; κιθάρα).

6. Варварских. Зд. фригийских, происходящих из Фригии (область в Малой Азии, на терр. совр. Эгейского региона Турции, северная часть).

7. Бежал когда. Когда шесть лет назад, в 36 до н.э., у г. Навлох на северо-восточном побережье о. Сицилия, зять Октавиана Агриппа сжег флот С. Помпея и обратил его в бегство в Азию.

78. С. Помпей, называвший себя сыном Нептуна за свои морские победы над Октавианом. В 36 до н.э. был, тем не менее, разбит и потерял почти весь флот; его войско, набранное главным образом из рабов и изгнанников, сдалось. ○ Дион Кассий, XLVIII XIX (2):

После этого он построил еще больше судов и господствовал над окружающим морем; он также приобрел дополнительную славу и гордость называя себя сыном Нептуна, так как его отец некогда управлял всем морем...

8. Нептунов. Neptunus; Непту́н. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ποσειδῶν; Посейдо́н. Бог морей и всех водоемов. Один из древнейших римских богов. Атрибуты: трезубец, как символ власти над морем.

910. Бо́льшая часть войска С. Помпея была набрана из беглых рабов. Когда он объявил, что даст вольную и примет на службу всех рабов которые убегут от своих хозяев, бегство рабов приобрело такой масштаб, что в Риме жриц-весталок обязали при каждом священнодействии возносить молитвы богам и приносить жертвы об избавлении от этого зла. ○ Веллей Патеркул, II LXXIII:

Тогда <Секст Помпей>, как было сказано, захватил Сицилию, и, приняв в число своих воинов рабов и перебежчиков, набрал значительное число легионов. С помощью отцовских либертинов Мены и Менекрата, командующих флотилиями, он навел страх морскими грабежами и разбоями, и стал пользоваться награбленным для содержания себя и своего войска...

(Либертинов. Вольноотпущенников.)

Дион Кассий, XLVIII XIX (14):

(1) После этого Секст занял весь остров и предал смерти Вифиника, которого обвинил в подготовке заговора. Он также произвел триумфальное действо и устроил морское сражение пленников в проливе неподалеку от Регия  чтобы его противники могли это видеть,  приказав маленьким деревянным лодкам сражаться с кожаными, в насмешку над Руфом.
(2) После этого он построил еще больше судов и господствовал над окружающим морем; он также приобрел дополнительную славу и гордость называя себя сыном Нептуна, так как его отец некогда управлял всем морем. Так он поживал пока существовала сила Кассия и Брута; (3) но когда они погибли, Луций Стай и другие нашли у него убежище. Секст сперва был рад привлечь его на свою сторону, поскольку он привел с собой войска которыми командовал; но позже, видя, что он  активный и мужественный человек, казнил его по обвинению в предательстве.
(4) Таким образом укрепленный флотом Стая и также множеством рабов, которые продолжали прибывать из Италии, он получил огромную силу; ибо так много рабов бежало в то время, что девы-весталки приносили жертвы, чтобы их бегство прекратилось.

1112. О римских соединениях в составе войск Антония. Негодование Горация: римские воины, стойко переносящие все тягости войн, благодаря Антонию оказались не в состоянии противостоять женскому влиянию.

12. Женщине. Клеопатре.

14. Евнухам. Об этих евнухах у Плутарха. ○ Плутарх, «Антоний» LX:

Когда Цезарь счел свои приготовления достаточными, было постановлено начать войну против Клеопатры и лишить Антония полномочий, которые он уступил и передал женщине. К этому Цезарь прибавил, что Антоний отравлен ядовитыми зельями, и уже не владеет ни чувствами, ни рассудком, и что войну поведут евнух Мардион, Потин, рабыня Клеопатры Ирада, убирающая волосы своей госпоже, и Хармион  вот кто вершит важнейшие дела правления...

15. Орлов. Signum. Знак легиона; орел на длинном древке.

16. О «египетской палатке»  палатке с сетчатым пологом для защиты от комаров, который навешивался также над постелью внутри. Изначально как необходимое для защиты от комаров средство, палатка превратилась в один из атрибутов Египта как изнеженного, «декадентского» с точки зрения «правильного» римлянина общества. В данном случае речь идет о палатке Клеопатры; эта палатка, очевидно, в лагере Антония выполняла также роль претория (praetorium; главная палатка, палатка полководца). С точки зрения римской морали и военной этики такое считалось позорным и возмутительным.

17. Галлов. Galli. Группа кельтских племен; область расселения на терр. совр. Бельгии, Германии, Франции, северной Италии, части Швейцарии.

1718. Перед самой битвой галло-греческие соединения под командованием Дейотара и Аминта перешли от Антония к Октавиану.

19. Во время битвы Клеопатра, вместо того чтобы ввести в бой свои шестьдесят легких кораблей, повернула на юг и вышла из боя. Антоний последовал за ней; его флот через несколько часов сдался. Корабли Клеопатры стояли кормой к гавани (на восток, в сторону Греции), носом в открытое море (на запад, в сторону Италии). Чтобы развернуться и уйти в гавань по северному ветру, им, таким образом, сначала нужно было выполнить левый поворот. «Налево» (sinistrorsum) в данном случае приобретает также значение «в дурном направлении, к несчастью», так как sinister, помимо собственно «левый, находящийся слева», значило «неблагоприятный, несчастный». Верование восходит к греческому представлению о правой стороне как благоприятной, и в дальнейшем укрепилось в латинской и затем европейской культуре. (Ср: 1) устойчивое выражение dextro pede; букв. «правой ногой»; удачно, благополучно; 2) совр. англ. sinister; дурной, зловещий, мрачный  восходящее к латинскому sinister; левый, находящийся слева.) Хотя, в то же время, по исконно римской системе, восходящей к этрусской, благоприятными считались знамения с левой руки; гадатель, ожидая знамения, поворачивался лицом на юг, а с левой стороны в таком случае находился восход (солнце издревле считалось жизнеполагающим и противопоставлялось всему негативному). Этот дуализм, тем не менее, в латинской культуре был органичен, что прослеживается по многим источникам.

21, 23. Триумф. Персонификация триумфа и обращение к нему как к божеству. ○ Гораций, Од. IV II 4950:

«О, триумф!»  не раз на его дороге,
«О, триумф!»  не раз возгласим, ликуя...

22. Триумф заканчивался жертвоприношением Юпитеру, для чего в конце процессии вели быков, которых выращивали специально для этой цели и никогда не запрягали  как знак непобедимости триумфатора, не знающего «ярма поражений».

24. Вождь. Либо: 1) Кв. Цецилий Метелл Нумидийский, который в сражении на р. Мутул захватил в плен царя Югурту и доставил его в Рим (108 до н.э.); 2) сам Г. Марий, который победоносно закончил войну с Югуртой (106 до н.э.; в этом случае о триумфе Мария 1 января 104 до н.э.).

25. Африканец. П. Корнелий Сципион Эмилиан Африканский, приемный внук П. Корнелия Сципиона Африканского Старшего; захватил и разрушил Карфаген, завершив 3-ю Пуническую войну; о триумфе 146 до н.э.

2526. Доблесть... воздвигла памятник. Вечную память о себе самом как о победителе Карфагена. Ср. у Стация, который называет «Фарсалию» Лукана «надгробием Помпею» (Pompeio sepulchrum). ○ Стаций, «Сильвы» II VII 7072:

...Ты пелузийского беду Канопа
оплачешь, благочестивый, и на обагренном кровью Фаросе
Помпею поставишь высокое надгробие...

(К М. Аннею Лукану; о «Фарсалии» как о надгробии Помпею.)

25. Карфагеном. Carthago, Karthago; Карфа́ген, Карфаге́н. Государство в Северной Африке (на терр. совр. Туниса). Соперник Рима в Пунических войнах 264146 до н.э.

27. На суше. Сдававшиеся войска клали оружие на землю, для чего в случае морского сражения высаживались на берег.

27. Плащ. Sagum (сагум). Короткий солдатский или дорожный плащ.

2728. Плащ... пурпурный. В обычном смысле здесь использовался бы термин paludamentum  плащ полководца, часто пурпурный. Здесь sagum  короткий солдатский или дорожный плащ; в то же время  Punicum (пунический, т.е. пурпурный); т.е: 1) до сих пор победный; 2) позорно, непозволительно воину роскошный (см. к ст. 1116).

29. Крит. Creta; Κρήτη; Крит. Остров в Средиземном море (совр. о. Крит). Самый большой остров Греции, пятый по величине в Средиземном море.

29. Крит... сотней городов. Гораций, Од. III XXVII 3334:

Вот и Крит, своей всемогущий сотней
городов...

31. Сиртам. Syrtis; Σύρτις; Си́рты. Залив в Средиземном море (совр. зал. Сидра). В античное время делился на два залива  Сирт большой (Syrtis maior) и Сирт малый (Syrtis minor). Изобиловали мелями и потому считались «гиблыми».

31. Нотом. Notus; Νότος (Нот). Южный ветер; лат. Австр (Auster).

33. Кубков. Scyphus; σκύφος. Глиняный или металлический кубок или бокал с двумя ручками.

33. Лесбоса. Lesbos; Λέσβος; Ле́сбос. Остров в Эгейском море (совр. о. Лесбос). Лесбосские вина считались одними из лучших в Средиземноморье.

34. Хиоса. Chios; Χίος; Хи́ос. Остров в Эгейском море (совр. о. Хиос). Славился вином, мрамором, фигами, красотой женщин.

3536. Плесни целящего болезнь морскую цекуба. Цекуб способствовал пищеварению и обладал свойством облегчать тошноту. Смысл  цекуба, дающего облегчение после морской битвы, и облегчающего отвращение которое вызывает Антоний связью с Клеопатрой, своим соответствующим поведением.

38. Лиэй. Διόνυσος, Διώνυσος; Диони́с. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Liber; Либер. Бог виноградарства, виноделия, растительности, производительных сил природы; бог вдохновения и религиозного экстаза. Лиэ́й (Λυαῖος; утешитель, освободитель от забот)  одна из эпиклес Диониса.


ep. x mala soluta navis exit alite...


Не в добрый час снялся корабль с якоря 
несет вонючку Мевия.
Так бей же, Австр, в оба борта страшными
ему без спуска волнами!
5 Пусть Евром черным снасти в море бурное
снесет, и весла выдернет!
Взовьется пусть Борей, крошит что горные
в выси дубы дрожащие;
погаснут звезды в небе черном дружные,
10 лишь Орион сокроется;
морская гладь ему сильнее вздыбится,
чем грекам-победителям,
когда с сожженной Трои гнев к Аяксову
Паллада судну бросила!
15 Гребцам твоим тяжелых предстоит трудов,
тебе же  страха бледного,
стенаний, мужу мерзких, и к Юпитеру
молитвы отвращенному 
в ревущих недрах моря Нот Ионского
20 когда корабль сломит твой.
Когда ж добычей жирной станешь тешить ты
на лукоморье птиц морских,
с овечкой будет бурям с ураганами
козел блудливый в жертву дан.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 49.

На Мевия. Ср. Эп. VI.

Мевий, по замечаниям комментаторов,  поэт, современник Вергилия и Горация, вызывавший у обоих отвращение своими бранными и клеветническими стихотворениями. Об этом Мевии упоминает тж. Вергилий, сопоставляя его с Бавием, другим плохим поэтом. Эпод представляет собой «антипропемптикон», противопоставленное пропемптикону (προπέμπτικόν μέλος специальному напутственному стихотворению, выражающему пожелание безопасной дороги и благополучного возвращения. (Пропемптиконом является напр. Од. I III, в которой Гораций желает доброй дороги Вергилию, отправляющемуся в Грецию). Упоминание Горацием ветров Австра, Борея, Евра (и именно по-гречески, в то время как у ветров существовали распространенные латинские наименования) позволяет предположить, что Мевий также отплывал в Грецию (ст. 310). ○ Вергилий, «Буколики» III 9091:

Тот, кому Бавий приятен, твои пусть полюбит стишата,
Мевий...


2. Вонючку Мевия. Согласовано со ст. 24, где вонючий «блудливый козел» и овца приносятся в жертву штормам и бурям, чтобы те погубили корабль с Мевием,  в противовес благородным животным, приносившимся в жертву грозам и ветрам, чтобы те сохранили корабль с путниками. В такую жертву обычно приносили быка и двух ягнят; быка  богу моря Нептуну, белого ягненка  «бурям и грозам», черного  попутному ветру (каким в данном случае был бы западный). Здесь козел  сам Мевий, как жертва не об избавлении от несчастья, но благодарственная. ○ Вергилий, «Энеида» III 118120773774:

(118) Молвив так, он закалал богам почетные жертвы:
бык  Нептуну, и бык  тебе, Аполлон пышнокудрый,
буре  черных овец, белоснежных  попутным зефирам...
(773) ...Заклать повелел он
в жертву бурям  овцу, и отчалил в должном порядке...

3. Австр. Auster; Αὐστηρός (Австр). Южный ветер.

310. Перечисляются три главных ветра, «ответственных» за благополучное плавание судов в части Средиземноморья по которой проходит дорога в Грецию. Все ветры  встречные, и чтобы благополучно добраться до Греции, их необходимо умилостивить, чтобы они не мешали ходу судов. Гораций, наоборот, взывает к их ярости, чтобы они погубили Мевия по дороге.

5. Евром. Euros; Εὖρος (Евр, Эвр). Юго-восточный ветер; лат. Волтурн (Volturnus, Vulturnus).

7. Борей. Boreas; Βορέας (Борей). Северный ветер; лат. Аквилон (Aquilo).

9. Звезды... дружные. Путеводные звезды Кастор (α Близнецов; 23-я по яркости звезда) и Поллукс (β Близнецов, 17-я). Аллегорически  Кастор и Поллукс, братья Диоскуриды  близнецы по имени которых были названы звезды. ○ Гораций, Од. I III 12:

Пусть, корабль, поведут тебя
мать-Киприда и свет братьев Елены  звезд...

Марциал, «Книга зрелищ» XXX 5:

Звезд благосклонных пловцам лаконских сиянье казалось...

(Согласно песням Алкмана, Кастор и Поллукс родились в Лакедемоне, на о. Пефн.)

10. Орион. Orion; Ὠρίων. Созвездие в области небесного экватора. Названо в честь охотника Ориона.

10. Орион заходит за горизонт в начале ноября; в это время наступает штормовой период. ○ Вергилий, «Энеида» IV 5253:

В море, мол, бури шумят, и взошел Орион дожденосный,
и расшатались суда, и для плаванья время опасно...

«Энеида» VII 718719:

Воинов столько же шло, сколько волн бушует в Ливийском
море, когда Орион в ненастные прячется воды...

Гораций, Од. III XXVII 1718:

Но смотри  скользит Орион к закату,
пробудитель бурь...

13. Трои. Troia; Τροία; Тро́я (Ilion; Ἴλιον; Илио́н). Город в Троаде (у совр. холма Гиссарлык в иле Чанаккале Турции; ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы). Древнее укрепленное поселение в Малой Азии у побережья Эгейского моря. Изображена в поэме «Илиада». Остатки обнаружены.

13. Аяксову. Αἴᾱς; Ая́кс Оили́д. Участник Троянской войны. Прозван Малым Аяксом, так как уступал в росте и силе другому участнику Троянской войны, Аяксу Теламониду (Аяксу Великому).

1314. Армия греков была погублена в кораблекрушении на обратной дороге из Трои, у мыса Кафарей на юго-востоке острова Эвбея, когда Паллада обрушила на корабли бури и грозы  за то, что Аякс Оилид во время взятия города изнасиловал в храме Паллады Кассандру, дочь последнего царя Трои Приама. ○ Вергилий, «Энеида» I 3941:

...Но ведь сил достало Палладе
флот аргивян спалить, а самих потопить их в пучине,
всех за вину одного Оилеева сына Аякса?..

14. Паллада. Παλλάς; Палла́да. Божество греческого пантеона. Богиня войны как военной стратегии и мудрости. Молочная сестра Афины (имя «Паллада» часто используется для обозначения самой Афины). Одна из наиболее почитаемых богинь.

17. Юпитеру. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

18. Отвращенному. Aversus. Отвергнувший молитвы и жертвы, и отвернувшийся от путников.

19. Моря Ионского. Ionium, mare; Ἰόνιον, πέλαγος; Ио́нское, Иони́ческое. Море между Италией, Сицилией и Грецией (совр. Ионическое море).

19. Нот. Notus; Νότος (Нот). Южный ветер; лат. Австр (Auster). Обычно буря с градом и ливнями.

24. Козел блудливый. Мевий.


ep. xi petti, nihil me sicut antea iuvat...


Как прежде, Петтий, мне стихотвореньица
радости нет никакой писать, когда ужален я
любовью, что стремится больше всякого
к мальчикам страсти огонь разжечь и к нежным девушкам.
5 Оставил пыл безумный я к Инахии 
третий декабрь с тех пор стряхнул с лесов убранства кров.
Какой позор, увы, теперь мне! В Городе
только и слов  про меня. Мне стыдно вспомнить пиршества,
любовь молчанье, вялость и рассеянность
10 где обличали мою из сердца недр вздохами.
«Не может чистый, что ли, дух соперничать
бедного с денег мешком?»  тебе я как-то плакался,
когда бесстыдный бог, меня сжигающий
чистым горячим вином, секреты всем раскрыл мои.
15 «Теперь, в груди когда моей свободная
гневом досада кипит, пустив по ветру всякие
для раны злой припарки бесполезные,
больше неравного, стыд забыв, не стану требовать».
Тебе вот так отчаянно похваставшись, 
20 звали вернуться домой  спешил неверной поступью
к дверям  увы, чужим!  увы, к жестокому! 
мчался порогу, где бил бока  сломал где чресла я.
Теперь к Ликиску, дев который томностью
ставит себя выше всех, охвачен страстью пышущей.
25 Из пут спасти не сможет чувства этого
искренний друга совет, ни злой попрек язвительный 
к другой лишь страсть девчонке ослепительной,
к мальчику, длинные что распустит, стройный, волосы.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 51.

К Петтию.


5. Инахии. Гораций, Эп. XII 14:

Сделать Инахию ты не устанешь...

6. Стряхнул с лесов убранства кров. Ср. аналогичный образ у Вергилия. Образ, скорее всего, происходит из греческого источника, из каких и у Горация, и у Вергилия наблюдаются систематические заимствования. ○ Вергилий, «Георгики» II 476:

И украшенье лесов снесено Аквилоном холодным...

7. Городе. Urbs (Город). Рим.,

13. Бесстыдный бог. Inverecundus deus (бесстыдный, нескромный, развязный бог). Зд. Вакх, как выдающий «пьяные» тайны. Ср. употребление противоположного эпитета в Од. I XXVII  verecundus (робкий, скромный, сдержанный), т.е. не злоупотребляющий,  когда Гораций желает предостеречь от злоупотребления дарами Вакха. ○ Гораций, Од. I XXVII 24:

...Бросьте же варварский
обычай, и стыдливость Вакха
не нарушайте кровавой распрей...

20. Неверной поступью. Ноги сами несли меня туда откуда я тщетно пытался уйти.,

22. Где бил бока. Распространенный обычай проводить ночи у дверей (или под окнами) возлюбленной. ○ Гораций, Од. I XXV 1478:

(1) Реже по ночам в заперты́е ставни
раздается стук молодежи дерзкой,
чтоб прервать твой сон, и покой свой любит
дверь на пороге...
(7) «Лидия, ты спишь, а любовник гибнет
в долгие ночи!..»

Марциал, X XIV 78:

Ты у порога лежишь ночного презрительной шлюхи,
и на глухую, увы, дверь проливаешь слезу...

Персий, V 163166:

...Неужели я буду позором
трезвой родне? Разобью без стыда о порог непотребный
я достоянье отцов перед влажной дверью Хрисиды?
Ей распевая во славу с потухшим факелом, пьяный?..

22. Чресла. Амбив. Lumbus: 1) поясница, чресла; 2) гениталии, эвф. «чресла». «Сломал где чресла» значит: 1) сломал поясницу, спину; 2) не добился близости которой домогался.,

28. Длинные... волосы. До 14 лет, когда для мальчиков наступало право ношения «тоги зрелости» (toga virilis), они носили «детскую» тогу с пурпурной полосой (toga praetexta) и длинные волосы. ○ Гораций, Од. I XXI 12:

Песнь Диане споем, нежные девушки,
Фебу, юноши, песнь  в кудрях, Кинфийскому...

(Фебу. Феб  «чистый», эпитет Аполлона.)

Од. II V 2124:

Коль он сольется с толпами девушек,
то незнакомца, хоть прозорливого,
введут в великое сомненье
волны кудрей и черты девичьи.

(О мальчике Гиге, знаменитом своей красотой.)

Од. III IV 6062:

С нею  и бог, неразлучный с луком,
кто в чистой влаге моет Касталии
кудрей извивы...

(Бог, неразлучный с луком. Аполлон.)

Од. IV VI 2527:

Песен бог и Муз наставитель звонких,
что волну кудрей омываешь в Ксанфе,
Феб...

Од. IV X 23:

Как однажды придет первый пушок, спеси нежданный гость,
как обрежут кудрей, что по плечам ныне бегут, руно...

Эп. XV 9:

Длинные кудри пока тревожит зефир Аполлона...

(Образ длинных волос мальчика в восприятии римлянина согласуется с одним из главных атрибутов Аполлона  неувядаемой юностью.)

Марциал, IV XLV 78:

Неувядаемо пусть цветет твоя вечная юность,
Феб! Да не будут твоих Бромия кудри длинней!..

(Бромия. Бромий  одна из эпиклес Вакха, который также считался вечно юным.)

IX XXIX 7:

Ни мальчуганов толпа кудрявых у школы наутро...

(Кудрявых. Cirrati; школьники.)

Персий, I 2930:

Или, считаешь, пустяк быть предметом диктанта кудрявых
мальчиков?..

Петроний, XXVII (1):

Между тем мы, не раздеваясь, стали прогуливаться, больше чтобы развлечься, и подходить к кружка́м собравшихся; как вдруг видим лысого старика в рыжей тунике, игравшего в мяч с длинноволосыми мальчиками...

LVII (4):

Сорок лет был рабом, никто, однако, не знал  раб или вольный. Приехал в город этот лохматым мальчишкой, еще базилики построено не было...

LVIII (1):

Услышав такое, недруг Аскилта обратил поношения к мальчику, и  Ты-то,  молвит,  ты тоже гогочешь, луковица патлатая?..


ep. xii quid tibi vis, mulier nigris dignissima barris...


Что тебе, негру-слону напарница, женщина, нужно?
Шлешь ты зачем мне записки, подарки 
я не мальчишка крутой, не хрен тугоносый, наверно?
Метче я чую полипа в подмышках
5 вонь волосатых  козла, погано смердящего словно, 
чует чем пес где кабан затаился...
Дряхлое вонью такой и слякотью гадкой польется
тело, мой член оседлает едва лишь
вянущий, в диком свою экстазе, в сраженье свирепом
10 похоть стремясь утолить!.. Протекает
белая глина со щек крокодиловым калом... Кончает 
все покрывала дерет на постели...
Раной брезгливость мою терзают свирепые речи:
«Сделать Инахию ты не устанешь,
15 трижды сумеешь за ночь! Со мной же разок повозился 
тут же упал у тебя! Чтоб ты сдохла,
Лесбия! Думала  будет быком,  приводит кастрата!
Косец со мной оставался Аминтас:
член нерушимо такой торчит в необузданном чреве 
20 крепче чем свежее дерево в скалах!
Вот тонкорунная шерсть, покрашена в тирийский пурпур
дважды! Тебе ведь везли-торопились 
ни про кого за столом не думалось чтобы подруге
будто избранник тебя превосходней...
25 Горе мне, горе! Бежишь в ужасном ты страхе, как волка
агнец боится, а льва бежит серна!»

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 53.

См. Эподы, VIII и XII: «Непристойный» Гораций

К старухе. Тж. Эп. VIII.


2. Записки. С приглашением «на свидание».

3. Я не мальчишка крутой. Акрон, к Эподам, XII 3:

...Потому, что мальчики часто сходятся с отвратительными старухами, когда пыл молодости становится непереносим...

4. Полипа. Polypus; πολύπους. Кожное заболевание; мокнущая опухоль.

11. Белая глина. Creta. Мел, обработанная белая глина. Использовалась для изготовления косметических белил. ○ Марциал, II XLI 911:

Страшен смех для тебя, ты знай наверно;
точно Спанию  ветер, Приску  руки,
точно в пудре Фабулле страшен дождик...

VIII XXXIII 17:

Толще белила лежат на лике старухи Фабуллы...

Петроний, XXIII (3):

По потному лбу ручьями стекала акация, а среди морщин на щеках было столько белил, что казалось будто это облупленная стена, которую размывает дождем.

11. Крокодиловым калом. Stercus crocodili. Кал крокодила использовался для изготовления косметических белил.

14. Инахию. Гораций, Эп. XI 56:

Оставил пыл безумный я к Инахии 
третий декабрь с тех пор стряхнул с лесов убранства кров...

17. Лесбия. Сводница (conciliatrix).

18. Косец. С о. Кой, Кос (совр. о. Кос). С островом ассоциируются два знаменитейших произведения искусства древнего мира: 1) Афродита Косская (статуя Праксителя); 2) Венера Косская (картина Апеллеса). Эпитет «косский», «с Коса» имеет коннотацию «самый греческий», «самый по-гречески лучший».

18. Аминтас. Ἀμύντας. Распространенное греческое имя, у образованного человека вызывающее героические ассоциации (так звали нескольких греческих царей и полководцев).

21. Тирийский. По названию г. Тир (город в Финикии; на терр. совр. провинции Аль-Джануб Ливана). Район Тира поставлял дорогую пурпурную краску.

2122. Пурпурная шерстяная ткань, ценившаяся очень дорого. Настоящий тирийский пурпур не давал такой сочности цвета, и не держался так долго как его более дешевый минеральный аналог. Поэтому ткань самых дорогих и ценных одежд окрашивалась дважды и трижды, что соответственно сказывалось на цене и престиже. Самой дорогой была тирийская ткань δίβᾰφος (букв. «дважды окрашенная»), имевшая сверкающий темно-красный цвет. ○ Плиний, IX XXXIX:

Корнелий Непот, смерть которого приходится на время правления божественного Августа, рассказывает: «В годы моей юности в ходу был фиолетовый пурпур, и шел он по сто денариев за фунт, а немного позднее был в почете ярко-красный, тарентский. Ему на смену пришел «двойной» тирский пурпур, за фунт которого давали более тысячи денариев. Упрекали Публия Лентула Спинтера, курульного эдила, за то, что он первый этим пурпуром окаймил претексту. А теперь кто только не держит пурпуровых покрывал для обеденных лож?» Спинтер был эдилом в 691 году от основания Рима, в консульство Цицерона. «Двойными» тогда называли пурпуровые ткани, которые дважды помещались в краситель, и это считалось огромным расточительством, а теперь почти все отборные пурпуровые ткани окрашиваются таким способом...

(Претексту. Тога-претекста; белая тога с пурпурной полосой; ее носили сенаторы и несовершеннолетние мальчики.)

24. Аллюзия на сколии (σκολιόν), зд. «разодетые» застольные песни Алкея (которым Гораций пытается подражать в Одах).


ep. xiii horrida tempestas caelum contraxit et imbres...


Бурей суровой покров стянуло небесный. Юпитер
сошел на землю с ливнями, снегом. Сегодня шумят
море и лес Аквилоном фракийским. Случай сорвем же,
друзья, что днем в подарок дан! Крепки колени пока,
5 нам охмуренные лбы пристало беспечно разгладить.
Достань вина, в Торквата что год моего заложил.
Бросим о прочем твердить! И бог благосклонный, возможно,
судьбой на место все вернет. Ахеменидского нас
радует нарда струя  прогоним же лиры килленской
10 из сердца беспокойного страх и тревогу струной.
Славный великому рек кентавр однажды питомцу:
«Фетиды сын, что смертным был, непобедимый, рожден!
Край Ассарака сужден тебе, где холодные волны
струит Скамандр скудный, где быстрый бежит Симоис.
15 Нитью проверенной путь отрезали Парки обратный,
и мать тебя лазурная даже домой не вернет.
Песней ты будешь с вином лечить на чужбине печали,
тоску развеет горькую сладкий тебе разговор».

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 55.

К друзьям.

Как считается, Эпод написан вскоре после битвы при Акции, в которой Октавиан разбил своего последнего соперника Антония. Эподом республиканец-Гораций обращается к своим друзьям-единомышленникам. Новое божество спустилось на землю (взял в свои руки власть Октавиан, явившись для республики последней «грозой», ст. 12); вернуть Республику возможно в силах божественных, но не человеческих (78); следует покориться неизбежному  концу Республики, назад к которой дороги нет (15); и жить дальше, не отягощая жизнь пустыми теперь волнениями и несбыточными стремлениями (810, 1718). При подчеркивается, что лучший способ «искать утешения»  в килленской лире, т.е. поэзии (810).

Эпод  первый текст образцовый с точки зрения эпикурейской позиции Горация: не следует отягощать жизнь стремлением к неосуществимому, сомнительному, к опасным «высотам»; энергию к жизни следует извлекать из обычной «будничной», повседневной практики, соразмеряя свои стремления, возможности, последствия поступков; жить следует не распыляясь на неясное, несущественное, но «обрывая день»  ценя сегодняшнюю милость богов и их дары, которые скоротечны, преходящи, и «отцветают» так же быстро как распустившиеся цветы.

Сохранился фрагмент стихотворения Анакреонта, который, возможно, послужил прототипом Эпода. ○ Анакреонт, Bergk 6:

Глянул Посидеон на двор:
в грозных тучах таится дождь,
и гудит зимней бури вой
тяжко-громным раскатом.

(Посидеон. Шестой месяц аттического календаря, середина зимы.)


1. Юпитер. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

12. Юпитер отождествлялся с эфиром (верхним слоем атмосферы, огненно-воздушной стихией). Древние считали, что дождь происходит от опускания эфира и его конденсации. Отсюда происходит фактически стандартный поэтический образ возникновения дождя и грозы оттого, что Юпитер опускается вниз  [ни]сходит с небес. ○ Алкей, 34 + 35:

Льет ливнем Зевс, ненастье великое
напало с неба, смерзлась вода в ручьях
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Долой ненастье! Жарче огонь раскинь,
вино разбавь нескупо медвяное,
и запрокинься головою
между подушек из мягкой шерсти...

Вергилий, «Буколики» VII 60:

Щедрый Юпитер на землю сойдет дождем плодородным...

«Георгики» II 325327:

Тут всемогущий Отец-Эфир, изобильный дождями,
недра супруги своей осчастливив любовью, великий,
с телом великим ее сопряжен, все живое питает...

3. Аквилоном. Aquilo (Аквилон). Северо-восточный, иногда северный ветер; греч. Борей (Βορέας).

3. Аквилоном фракийским. 1) Фракия считалась обиталищем северных ветров; 2) Аквилон дул со стороны Фракии.

3. Фракийским.

34. Случай... что днем в подарок дан. Ср. carpe diem в Од. I XI. В контексте Эпода  не следует тратить силы на несбыточные стремления; время Республики в прошлом; будем искать радость в том хорошем что дарит нам каждый день, здесь и сейчас, независимо от наших стремлений (которые с точки зрения богов тщетны, пусты, смешны). ○ Гораций, Од. I XI 8:

...Carpe diem quam minimum credula postero.
...День обрывай, меньше всего веря в грядущий день.

4. Крепки колени пока. Пока мы живы-здоровы, пока в нас есть силы. Греки и римляне считали, что физическая сила человека сконцентрирована в коленях.

6. Торквата. Торква́т, Ма́нлий Л. (Torquatus, Manlius L.; ум. 47 до н.э.). Римский государственный деятель. Консул 65 до н.э. Помпеянец.

6. Торквата... моего. Л. Манлий Торкват  консул в год рождения Горация (65 до н.э.). «Республиканский» акцент в контексте Эпода. ○ Гораций, Од. III XXI 12:

Со мной рожденный в консульство Манлия
вина кувшин...

7. Бросим о прочем твердить. Не будем вспоминать ушедшее, бросим говорить о Республике.

7. Бог благосклонный. Юпитер.

78. Характерная для Горация амбивалентность. С одной стороны, в то время когда создавался Эпод, республиканцы (к числу которых всегда принадлежал Гораций) еще надеялись, что Республика может быть восстановлена. С другой, Горацию ясно, что такие надежды беспочвенны, и in sedes («на место») использует также в альтернативном значении «к отдохновению», «к успокоению»  «наше» время безвозвратно прошло, будем искать свое место и счастье во временах новых. Тж. прослеживается связь с одним из эдиктов Октавиана (см. цит. у Светония). ○ Светоний, «Божественный Август» XXVIII:

Итак, да будет мне дано установить целую и незыблемую республику на своем месте...

8. Ахеменидского. Персидского, или парфянского; по имени Ахемена, древнего вождя союза персидских племен.

9. Нарда. Nardus; νάρδος. 1) Название нескольких благовонных растений; восточный нард (Spica Nardi), галльский нард (Valeriana Celtica), и др. 2) Нардовое масло, нардовый бальзам.

9. Лиры. Lyra; λύρα. В широком смысле  любой инструмент семейства лир; хе́лис (chelys; χέλυς), ба́рбит (barbitos, barbitus; βάρβιτον, βάρβιτος), фо́рминга (phorminx; φόρμιγξ), кифара (cithara; κιθάρα).

9. Килленской. По названию родины бога Меркурия, который изобрел лиру. Меркурий родился на Киллене, горе на границе областей Аркадия и Ахея.

11. Рек кентавр... питомцу. Хирон предрек Ахиллу смерть при взятии Трои.

11. Кентавр. Centauri; Κένταυροι. Представители фессалийского племени кентавров, обитавшего в горах и лесных чащах. Представлялись с головой и торсом человека на теле лошади.

11. Кентавр. Кентавр Хирон. Гомер называет Хирона «благочестивейшим»; ему отдавали в ученики своих детей самые знатные и благородные греки (учениками Хирона были напр. Ахилл, Мед, Эскулап, Язон). Воспитывал и обучал врачебному искусству в своей пещере на г. Пелион.

12. Фетиды. Θέτις; Фети́да. Божество греческого пантеона. Нимфа; нереида.

12. Фетиды сын. Ахилл. См. 16; ср. в Эп. XVII. ○ Гораций, Эп. XVII 89:

И Телеф внука царь склонил Нереева
к пощаде...

(Внука Нереева. Ахилла, сына Фетиды  дочери Нерея.)

13. Край Ассарака. Троада; область в которой находилась Троя.

13. Ассарака. Ἀσσάρακος; Ассара́к, Асса́рак. Царь народа дарданов.

1314. Гомер, «Илиада» XXII 148152:

Два вытекают источника быстропучинного Ксанфа.
Теплой водою струится один, и кругом непрестанно
пар от него подымается, словно как дым от огнища.
Только источник другой и средь лета студеный кати́тся,
хладный как град и как снег, как в кристалл превращенная влага...

14. Скамандр. Scamander; Σκάμανδρος; Скама́ндр. Река в Троаде (совр. Карамендерес (Малый Мендерес); на терр. ила Чанаккале Турции). Согласно «Илиаде», в нижнем течении реки велись битвы Троянской войны.

14. Скамандр скудный. Примечательно, что у Гомера в «Илиаде» Скамандр имеет противоположную характеристику  βαθυδίνης; «с глубокими водоворотами». Очевидно, ко времени Горация река оскудела. ○ Гомер, «Илиада» V 773774:

К Трое принесшимся им и к река́м совокупно текущим,
где Симоис и Скамандр быстрокатные воды сливают...

«Илиада» XI 499:

Вдоль по брегу Скамандра пучинного...

14. Симоис. Simois; Σῐμόεις, Σῐμοῦς; Си́моис, Симоэ́нт. Река в Троаде (с совр. объектами не сопостовляется; известен лишь как приток р. Скамандр (совр. Карамендерес); возможно, пересохла).

15. Парки. Parcae; Па́рки. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Μοῖραι; Мо́йры. Богини судьбы. Но́на (Nona) тянет пряжу, прядя нить человеческой жизни (мойра Κλωθώ; Клото́; «Пряха»); Де́цима (Decima) наматывает кудель на веретено, распределяя судьбу (мойра Λάχεσις; Ла́хесис, Ла́хеса; «Судьба», «дающая жребий»); Мо́рта (Morta) перерезает нить, заканчивая жизнь человека (мойра Ἄτροπος; А́тропос, А́тропа; «Неотвратимая»).

16. Мать... лазурная. Фетида. См. 12.

1718. Референция к «Илиаде»; описание пирующего и воспевающего подвиги древних Ахилла.


ep. xiv mollis inertia cur tantam diffuderit imis...


Вязкая вялость таким глубоким забвением чувства
мои сцепила отчего,
словно бы сонной воды из Леты я множество кубков
иссохшей глоткой заглотал?
5 Светлый, меня, Меценат, вопросом всегда убиваешь.
Мне бог ведь, бог ведь запретил 
песни что начал давно, тебе обещал что однажды,
листки на свиток намотать!
Страстью такой, говорят, к Батиллу-самосцу теосский
10 пылал поэт Анакреонт,
легкой на лире своей нехитрым кто часто размером
свою оплакивал любовь.
Сам ведь, несчастный, горишь! И если огонь Илиона
красой такой же не пылал,
15 жребий твой счастлив  меня терзает свободная Фрина 
ей мало только одного.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 57.

См. Эподы, III и XIV: Candide Maecenas

К Меценату. Ср. Эп. III.


3. Леты. Λήθη; Ле́та. Одна из пяти рек протекающих в Аиде (Ахерон, Кокит, Лета, Стикс, Флегетон). Река забвения.

5. Светлый. Амбив. Candidus: 1) «белоснежный, лучезарный, чистосердечный» как обращение к человеку высокого сана; 2) «одетый в белое», т.е. собственно высокого сана. Танцы разного рода (в частности пантомима, мастером которой был Батилл) в Риме считались «развлечением недостойным» (delectamentum dedignatum). Эпитет candidus подчеркивает недостойность и недопустимость связи потомка этрусских царей, которым был Меценат (ср. эпитеты в «Одах»), с танцором, и, к тому же, бывшим рабом. ○ Гораций, Од. I I 1:

Меценат, от царей древних ведущий род...

Од. III XXIX 15:

Царей тирренских отпрыск! Тебе давно
храню, не тронув, с легким вином кувшин
и роз цветы; и из орехов
масло тебе, Меценат, на кудри
уже отжато...

68. Запретил Купидон, бог любви. Формально Гораций извиняется перед Меценатом, утверждая, что некая любовная страсть занимает его сердце и мысли так, что писать стихи он не в состоянии. Однако ст. 68 содержат более эксплицитный образ. Umbilicus  выступающая наружу головка палки, на которую наматывался книжный свиток. Выражение ad umbilicum adducere (ставшее позже хрестоматийной поговоркой со значением «доводить до конца») значит собственно «намотать/натянуть что-л. на головку палки», и является эксплицитной аллегорией. Этот процесс Горацию Купидон совершить запрещает  и в первом смысле (закончить песню, написать которую Горация просил Меценат), и во втором (оказаться в связи подобной связи Мецената с Батиллом).

7. Песни что начал давно. По одной из трактовок фрагмента, речь идет о само́м сборнике Эподов; по другой (что, очевидно, более вероятно)  о стихотворении где Гораций благожелательно отозвался бы о связи Мецената с Батиллом.

8. Свиток. Umbilicus. Выступающая наружу головка деревянной скалки вокруг которой наматывался свиток книги.

8. Обычная римская книга изготавливалась следующим образом: 1) отдельные папирусные листы (charta), на которых писался текст, соединялись в ленту; 2) к концу ленты крепилась скалка (обычно из кедра или самшита), на которую лента наматывалась; 3) к началу ленты крепилась планка со шнурками, которые обматывались вокруг umbilicus («шишка» по торцам скалки, тж. cornu, «рожок»); шнурок на планке при необходимости мог запечатываться). Об umbilicus как о конце книги ср. у Марциала. ○ Марциал, IV LXXXIX 12:

Ну, довольно тебе, довольно, книжка:
докатились уж мы до самой скалки...

9. Батиллу. Бати́лл (Bathyllus; Βαθύλλος). Юноша воспетый Анакреонтом, и, очевидно, его эроменос (мальчик-воспитанник в гомосексуальной паре взрослого и мальчика в Древней Греции).

9. Самосцу. С о. Самос (остров в Эгейском море; совр. о. Самос).

10. Анакреонт. Анакрео́нт (Anacreon; Ἀνακρέων; 570/559 до н.э.  485/478 до н.э.). Греческий поэт-лирик. Включен в канон Девяти лириков.

11. Лире. Lyra; λύρα. В широком смысле  любой инструмент семейства лир; хе́лис (chelys; χέλυς), ба́рбит (barbitos, barbitus; βάρβιτον, βάρβιτος), фо́рминга (phorminx; φόρμιγξ), кифара (cithara; κιθάρα).

11. Нехитрым... размером. Non elaboratus... pedes (не-изысканная, не-неестественная стопа). Простым естественным стихом, несвойственным поздней александрийской поэзии (имевшей превалирующую популярность во время Горация). Учитывая александрийское происхождение Батилла-танцора, а также особенную ценимость Анакреонта за искренность, в образе читается противопоставление искренности связи Анакреонта и Батилла-самосца и неискренности связи Мецената и Батилла-александрийца (как объекта модного поклонения, которого можно купить и иметь).

13. Несчастный. Амбив. Miser: 1) жалкий, несчастный, обездоленный  как страдающий от «огня страсти»; 2) негодный, низкий, отвратительный  как предающийся страсти к Батиллу.

13. Огонь. Прекрасная женщина часто представлялась «жгущим огнем» (ignis ardens).

13. Огонь Илиона. Образ прекрасного огня, сжигающего Илион, трактуется как образ жены Мецената Теренции (сестры Мурены из Од. II XОд. III XIX и Сат. I V). Считается, что Эпод написан либо незадолго до свадьбы Мецената и Теренции, либо вскоре после. Теренцию Гораций благоговейно почитает, что ясно напр. по Од. II XII 1316 и 2128, где ее представляет образ Ликимнии. Здесь Теренция сравнивается с дочерью богов Еленой, которая была такой прекрасной и благородной, что из-за нее была развязана война и в результате сожжен город.

13. Илиона. Troia; Τροία; Тро́я (Ilion; Ἴλιον; Илио́н). Город в Троаде (у совр. холма Гиссарлык в иле Чанаккале Турции; ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы). Древнее укрепленное поселение в Малой Азии у побережья Эгейского моря. Изображена в поэме «Илиада». Остатки обнаружены.

14. Огонь спаливший осажденную Трою (Теренция) был так же прекрасен как огонь которым Батилл возжег самого Мецената. Очевидно, референция к красоте обоих, которую в контексте Эпода следует трактовать «в пользу» естественности влечения (non elaboratus pes; ст. 11) к супруге.

15. Фрина. Фри́на (Frina; Φρύνη390330 до н.э.). Афинская гетера. Натурщица Праксителя и Апеллеса. Цену своим клиентам Фрина назначала в зависимости от своего отношения к ним. Царь Лидии ей не понравился, и ему она назвала абсурдную сумму (которую царь уплатил, после чего в стране пришлось поднять налоги, чтобы поправить бюджет). Прославленному кинику Диогену Синопскому Фрина дала бесплатно, «восхищаясь его умом». Проиграла спор о том, что соблазнит любого без исключения: попыталась соблазнить Ксенократа, главу платоновской Академии, но не сумела. Возможно, референция к реальному лицу, подробности о котором известны обоим Горацию и Меценату и которое Гораций привлекает для намека.

16. Мало только одного. Nec uno contenta. Uno  аблатив и от unus («один», м.р.) и unum («одно», ср.р.), т.е. может значить не «кем-то одним», а «чем-то одним». В таком случае может подразумеваться, что Фрина не удовлетворена быть только любовницей, но желает и может, как вольноотпущенница (т.е. свободная как Теренция, в отличие от рабыни как Батилл), стать женой. Намек на добродетель семьи, от которой Меценат далек, игнорируя все начинания Октавиана (который, придя к власти, предпринял ряд мер по укреплению римской семьи; римлянами во все времена считалось, что сильная государственность начинается с сильной семьи). Очевидно, Гораций использовал таким же образом построенную фразу Катулла, но вложил в нее собственный смысл. ○ Катулл, LXVIII 135:

Quae tamen etsi uno non est contenta Catullo...
Если ж подруге моей одного не хватало Катулла...


ep. xv nox erat et caelo fulgebat luna sereno...


Ночью то было. Среди прозрачного неба созвездий
Луна сияла ясная.
Ты, всемогущих богов величье попрать собираясь,
твердила вслед слова мои,
5 крепче тугого плюща, огромный что дуб оплетает,
обняв руками гибкими:
«Волки пока стерегут стада, морякам Ориона
холодный шторм пока грозит,
длинные кудри пока тревожит зефир Аполлона 
10 взаимной нашей быть любви!
Горько оплачешь свою, Неара, неверность! Хватает
пока у Флакка мужества,
он не потерпит, что ночь ты каждую даришь другому, 
найдет себе достойную.
15 Не возвратит красота однажды отвергнутым чувства,
когда страданье истинно!
Ты же, счастливый гордец, неважно который, несчастье
мое сегодня топчущий 
пусть ты стадами богат, владеньями славен большими,
20 Пактол тебе лишь злато льет,
пусть Пифагора тебе открыты загадки Вселенной,
Нирея пусть прекрасней ты 
так же оплачешь, увы, любовь, что досталась другому, 
смеяться будет мой черед.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 59.

[К Неаре.] Написан предположительно в 33 до н.э.

Имя Неара (от νεᾱνίᾱς; молодой, юный) встречается Тж. в Од. III XIV 21; однако, очевидно, эти Неары  разные лица. По стилю и композиции Эпод представляется подражанием греческому образцу; возможно, утраченному стихотворению самого Архилоха.


3. Всемогущих богов. Двенадцать всемогущих божеств  Аполлон, Венера, Веста, Вулкан, Диана, Керера, Марс, Меркурий, Минерва, Нептун, Юнона, Юпитер.

4. Твердила вслед. Насмешливая референция к воинской присяге (клятву верности полководцу), которая зачитывалась перед строем и затем повторялась солдатами. Аналогичная клятва давалась приверженцами какого-либо учения духовному наставнику. Клятва скреплялась волей всемогущих божеств, и нарушая клятву, Неара их оскорбляет ○ Гораций, Посл. I I 14:

Я никому не давал присяги на верность ученью...

7. Ориона. Ὠρίων; Ори́он, Орио́н. Охотник. Отличался необычайной красотой и таким ростом, что иногда назывался и считался великаном.

78. Гораций, Эп. X 912:

Погаснут звезды в небе черном дружные,
едва зайдет Орион! Пусть
морская гладь ему сильнее вздыбится,
чем грекам-победителям...

9. Длинные кудри... Аполлона. Значение ст. 710: вечно. Римские мальчики до совершеннолетия не стригли волосы, поэтому образ длинных волос мальчика в восприятии римлянина согласуется с одним из главных атрибутов Аполлона  неувядаемой юностью. Ср. в Эп. XI. ○ Гораций, Эп. XI 28:

К мальчику, длинные что распустит, стройный, волосы.

Марциал, IV XLV 78:

Неувядаемо пусть цветет твоя вечная юность,
Феб! Да не будут твоих Бромия кудри длинней!..

(Бромия. Бромий  эпитет Вакха, который также считался вечно юным.)

9. Аполлона. Ἀπόλλων; Аполло́н. Божество греческого пантеона. Бог света. Персонификация Солнца. Предводитель Муз; покровительствует искусствам. Предсказатель будущего; покровительствует оракулам. Врачеватель; очищает людей совершавших убийство. Один из наиболее почитаемых богов.

1112. Теренций, «Евнух» 6667:

Ее ли я?.. Она ль?.. Меня? Ну нет! Дай срок!
Скорей умру! Узнает, что не баба я!..

20. Пактол. Pactolus; Πακτωλός; Пакто́л. Река в Лидии (совр. р. Сарт в Турции). Золотоносная река в Лидии; одна из пяти известных золотоносных рек древнего мира, вместе с Гангом (Индия), Гебром (Фракия), По (Италия) и Тагом (Испания).

21. Пифагора. Пифаго́р Само́сский (Pythagoras Samius; Πυθαγόρας ὁ Σάμιος570490 до н.э.). Греческий философ, математик и мистик. Основатель школы пифагореизма. Входил в число Семи греческих мудрецов (по одной из версий списка).

22. Нирея. Νιρεύς; Нире́й. Участник Троянской войны. После Ахилла, самый красивый из греков участников Троянской войны. В последующей поэзии представлялся как образец красавца.


ep. xvi altera iam teritur bellis civilibus aetas...


Вот и второе войной гражданской себя поколенье
терзает, Рим своей же силой рушится.
Что погубить не смогло могущество марсов-соседей,
рука Порсенны грозного этрусская,
5 ревностной Капуи мощь, ни яростный Спартак жестокий,
ни аллоброги, в пору смут предатели,
голубоглазый народ крутой укрощенных германцев,
ни дедам нашим Ганнибал ужаснейший 
проклятой крови теперь в позоре убьет поколенье;
10 зверьем земля, как прежде, будет пожрана.
Дикий по пеплу  увы!  пройдет победитель, и Город
коней копыт трезвоном осквернит своих;
кости Квирина, что век не ведают ветра и солнца, 
позор и ужас!  он размечет, дерзостный.
15 Или, быть может, сообща  те лучшие?  ищете слова
таких печальных избежать как подвигов?
Лучше совета не дать  подобно тому как фокейцы,
свой прокляв город, всем народом бросили
нивы, святыни, отцов обители, хищному волку
20 и вепрю чтоб в жилье досталось дикому, 
так же бегите и вы, куда понесет, по теченьям 
куда покличет Нот и Африк бешеный.
Нравится? Кто-то совет придумает лучше? С попутным 
зачем же медлить, на борт!  в путь знамением.
25 Так же и клятву дадим: «Покуда не вынырнет камень
из вод, дорога нам назад заказана!»
Вспять паруса обернуть тогда лишь не будет зазорно
когда Матина Пад намочит пик крутой;
в море высокий когда хребет Апеннинский соступит;
30 когда, плодя уродов в дикой похоти,
вдруг возжелает собой тигрица потешить оленя,
блудить голубка станет с диким коршуном;
льва перестанут стада бояться доверчиво, моря
козел полюбит прыткий гладь соленую.
35 С грузом тяжелым  домой вернуться с которым постыдно 
отчалим прочь мы всем гражданством проклятым,
лучших из стада невежд возьмем  в злополучной постели
безвольный пусть, отчаявшись, валяется.
Сила в котором жива  тот женские вопли отбросит,
40 помчится мимо берегов Этрурии.
Ждет нас кругом Океан бегущий  мы землю блаженных
найдем, откроем остров изобилия.
Там ежегодно земля дает урожай без распашки;
лоза цветет сама там нескончаемо;
45 там на оливе побег бессменно приносит оливки;
там фига красит сизая смоковницу;
мед из дуплистых дубов течет; безмятежные с горных
высот бегут ручьи журчащей поступью;
сами доиться идут, незваные, козы; коровы
50 с тугим спешат домой охотно выменем;
там у овчарни медведь не бродит под вечер рычащий;
гадюки там не знает нива тучная.
Многим еще чудесам мы там подивимся  не смоет
дождливый с поля Евр пашню ливнями;
55 сочного почва не жжет побега на всходе сухая;
погоды меру царь небесный знает там;
в том не страдает краю заразами скот, и созвездий
огнем стада не жарит ярость жгучая;
килем сосновым воды не трогали там Аргонавты,
60 Медея не ступала там бесстыдница;
не обращали в тот край купеческий парус сидонцы,
Улисса войско  рать многострадальная...
Избранных племени те брега изготовил Юпитер,
когда затмил века златые бронзовым;
65 бронзовый ныне сковав железом, для благочестивых
дает  пророчу так  теперь прибежище.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 6163.

К римлянам. Написан предположительно в 4140 до н.э. Ср. Эп. VII.

Положение в Риме этого периода описано у Аппиана («Гражданские войны» (1849)) и Диона Кассия (XLVIII (915)). В Эподе Гораций обращается к согражданам и предлагает, с горькой иронией, избавиться от проклятья гражданских войн малодушным бегством на острова блаженных (как в прямом, так и в аллегорическом смысле).

Идея подобного избавления от гражданских бед Горацию была, возможно, подсказана историей Кв. Сертория, римского военачальника. Во время противостояния Суллы и Мария (8786 до н.э.) Серторий примкнул к Марию и помог ему овладеть Римом, в благодарность за что получил должность претора и управление испанскими провинциями. С приходом к власти Суллы против Сертория были направлены два легиона; потерпев поражение от легата Суллы Луска, Серторий бежал в Мавретанию. Там, как сообщает Плутарх, он встретился с моряками, которые рассказали ему об «островах блаженных»  неких западных островах (см. к ст. 42), куда Серторий якобы решил бежать. Горацию эта история могла быть известна. В то же время поверье об «островах блаженных» в античности было распространено, и часто привлекалось поэтами, напр. Гомером, Гесиодом, Пиндаром. ○ Гесиод, «Труды и дни» 167173:

Многих в кровавых боях исполнение смерти покрыло,
прочих к границам земли перенес громовержец Кронион,
дав пропитание им и жилища отдельно от смертных.
Сердцем ни дум, ни заботы не зная, они безмятежно
близ океанских пучин острова населяют блаженных.
Трижды в году хлебодарная почва героям счастливым
сладостью равные меду плоды в изобилье приносит...

Гомер, «Одиссея» IV 562568:

В конепитательном Аргосе ты не подвергнешься смерти.
Будешь ты послан богами в поля Елисейские, к самым
крайним пределам земли, где живет Радамант русокудрый.
В этих местах человека легчайшая жизнь ожидает.
Нет ни дождя там, ни снега, ни бурь не бывает жестоких.
Вечно там Океан бодрящим дыханьем Зефира
веет с дующим свистом, чтоб людям прохладу доставить...

Пиндар, «Эпиникии олимпийские» II 9698, 107114:

(96) Лишь достойные мужи
обретают беструдную жизнь
там где под солнцем вечно дни  как ночи, и ночи  как дни...
(107) Но те кто, трижды
пребыв на земле и под землей,
сохранили душу свою чистой от всякой скверны
дорогою Зевса шествуют в твердыню Крона.
Остров Блаженных
овевается там веяньями Океана.
Там горят золотые цветы,
возникая из трав меж сияющими деревьями...


1. Второе... поколенье. Поколения отсчитаны от эпохи Суллы. Войны первого поколения  между Суллой и Марием; второго  между Цезарем и Помпеем, затем Октавианом и Брутом, затем Октавианом и Антонием. Эти гражданские войны ко времени написания Эпода длились более сорока лет (с Первой гражданской войны Суллы 8887 до н.э. до Перузинской войны 4140 до н.э.).

3. Марсов. Marsi (марсы). Сабелльское племя; область расселения в районе бывш. оз. Фучино в Италии.

3. О Союзнической войне (Bellum sociale, которая по активной роли в ней марсов называлась также Марсийской, Bellum Marsicum)  восстании италийских племен против Рима 9188 до н.э.

4. Рука Порсенны грозного. Когда Тарквиний Гордый был изгнан из Рима, он бежал в Этрурию к царю Порсенне. Порсенна стал союзником Тарквиния, и снарядил поход чтобы вернуть Тарквинию царство. С этим походом связан известный (как считается, подлинный) эпизод с Г. Муцием Сцеволой  который сжег в огне свою правую руку, желая продемонстрировать царю, что Рим настолько же стоек, и не уступит возвращению тирана Тарквиния.

4. Порсенны. По́рсе́н(н)а Ларс (Porsenna Larth; VI в. до н.э.). Царь г. Клузий. Воевал против Рима. По преданию, заключил мир с Римом после того, как Г. Муций Сцевола, посланный убить Порсенну, доказал силу воли и преданность Риму обуглив свою руку над огнем.

4. Этрусская. По названию Этрурии (область в Италии, на терр. совр. региона Тоскана Италии; между Тибром, Тирренским морем и Апеннинами).

5. Ревностной Капуи. Капуя имела большую силу и влияние. Ганнибал, в частности, намеревался сделать Капую столицей Италии, после того как победил бы Рим. Капуя долго боролась с Римом даже когда ее население получило права римского гражданства. Ее автономия была уничтожена только в 211 до н.э. когда Рим превратил город в наместничество (praefectura) ○ Ливий, XXIII 6:

Один из них, Вибий Виррий, сказал: «Пришло время кампанцам вернуть не только землю когда-то несправедливо отнятую римлянами  они могут подчинить себе всю Италию; с Ганнибалом они заключат договор на условиях каких захотят, а когда Ганнибал, победоносно закончив войну, уйдет в Африку и переправит туда свое войско, никто не станет спорить, что владычицей Италии остается Кампания...»

Цицерон, «О земельном законе» II XXXII (87):

Наши предки... признали, что во всем мире носителями величия и имени державы могут быть только три города: Карфаген, Коринф, и Капуя...

5. Капуи. Capua; Ка́пуя. Город в Италии (совр. г. Капуя в регионе Кампания Италии).

5. Спартак. Спа́ртак (Spartacus; Σπάρτακος11071 до н.э.). Фракийский гладиатор. Организатор и руководитель восстания римских рабов 7471 до н.э.

5. Спартак. Гораций, Од. III XIV 1820:

Вынь кувшин вина, что войну запомнил
марсов, коль Спартак проглядел бродячий
флягу случайно...

6. Аллоброги. Allobroges (Аллоброги). Кельтское племя; область расселения на терр. совр. регионов Окситания и Прованс  Альпы  Лазурный Берег Франции.

6. В пору смут предатели. О событиях 6564 до н.э. Во время заговора Катилины в Рим прибыло посольство аллоброгов, чтобы требовать компенсацию за притеснения со стороны римлян. Посольство было подкуплено заговорщиками, с тем чтобы аллоброги выступили на стороне Катилины, однако подкуп не удался. Через два года аллоброги, нарушив договоренности с Сенатом, подняли восстание и вторглись в Галлию Нарбонскую, где были разбиты претором провинции Помптином. ○ Саллюстий, «О заговоре Катилины» XLXLI:

(XL) И вот он поручает некоему Публию Умбрену разыскать послов аллоброгов, и, если сможет, привлечь их к военному союзу. Лентул думал, что их легко будет склонить к такому решению, так как они обременены долгами, общими и частными, а также потому, что это галльское племя по природе своей воинственно... Услышав, что они жалуются на алчность должностных лиц, обвиняют Сенат, не оказывающий им помощи, и в смерти видят спасение от своих бед, он заявил: «А я, если только вы хотите быть мужчинами, укажу вам как избавиться от ваших столь тяжких несчастий»... Аллоброги, преисполнившись надежд, стали умолять его пожалеть их: нет ничего такого чего бы они, как это ни трудно, не сделают с величайшей готовностью, только бы их общине избавиться от долгов. Умбрен привел аллоброгов в дом Децима Брута... поведал им о заговоре, назвал его участников... И когда послы обещали ему свою помощь, он отпустил их домой.
(XLI) Но аллоброги долго не знали на что решиться. С одной стороны, были долги, их воинственность, большая награда в случае победы; с другой  превосходство в силах, отсутствие риска, вместо неверной надежды  верное вознаграждение. При этих раздумьях все-таки победила Фортуна государства. И вот они открывают все что им стало известно, Квинту Фабию Санге, неизменному патрону их общины. Цицерон, узнав о замысле Катилины от Санги, научил послов как им притворяться преданными заговору, как связаться с другими заговорщиками, дать им обещания и постараться как можно больше их разоблачить...

Цицерон, «Против Катилины III» II (4):

И вот, как только я узнал, что Публий Лентул, желая вызвать войну в заальпийских странах и взбунтовать галлов, подстрекает послов аллоброгов  что тех отправляют в Галлию к их согражданам, дав им письма и поручения, по тому же пути который ведет к Катилине...

7. Голубоглазый народ... германцев. Тацит, «О происхождении германцев и местонахождении Германии» IV:

Сам я присоединяюсь к мнению тех кто полагает, что населяющие Германию племена, никогда не подвергавшиеся смешению через браки с какими-либо иноплеменниками, искони составляют особый, сохранивший изначальную чистоту и лишь на себя самого похожий народ. Отсюда, несмотря на такое число людей, всем им присущ тот же облик: жесткие голубые глаза, русые волосы, рослые тела...

7. Укрощенных германцев. После двадцати лет разорений и поражений со стороны кимвров и тевтонов, летом 101 до н.э. в битве при Верцеллах Г. Марий одержал победу над огромным войском германцев. Более 65 000 варваров было убито, остальные проданы в рабство.

7. Германцев. Germani (германцы). Группа индоевропейских племен; область расселения изначально на терр. совр. Дании, южного побережья Норвегии и Швеции, позже тж. на терр. западной и центральной Европы.

8. Ганнибал. Ганниба́л (Hannibal; Ἀννίβας247183 до н.э.). Карфагенский военачальник. Считается одним из величайших полководцев и государственных деятелей древности. Заклятый враг Римской республики.

9. Проклятой крови теперь... поколенье. Поколение обреченное на вырождение за грехи предков.

10. Как прежде. До основания Рима Ромулом. ○ Тибулл, II V 25:

На Палатине паслись стада травянистом в то время...

11. Город. Urbs (Город).

13. Квирина. Ро́мул и Рем (Romulus et Remus). По преданию, дети бога Марса и весталки Реи Сильвии. Как считается, Ромул был первым царем Рима. Обсуждая место для основания будущего Рима поссорились, в результате чего Ромул убил Рема. Традиционно считаются историческими лицами. Ромула. Квирин  один из древнейших италийских и римских богов; римляне считали его обоготворенным Ромулом.

1314. Неприкосновенность захоронений всегда охранялась строжайшими законами. Могилы были посвящены манам, духам умерших, и сквернодействие в отношении захоронений считалось одним из самых тяжелых грехов. Могилы основателей Рима являлись особой святыней, и увидеть такие останки «под солнцем и ветром» считалось одним из самых ужасных знамений.

15. Те лучшие. Ненавидящие гражданский раздор и приходящие от него в ужас.

17. Фокейцы. Жители г. Фокея (город в Лидии; совр. г. Фоча в иле Измир Турции).

1718. Фокея стала первым греческим городом на который в 546 до н.э. напали персы под предводительством Гарпага, полководца Кира II Великого. После короткого пребывания в Регии последним пристанищем фокейцев стала Элея на юго-западе Италии. Часть фокейцев, как считается, отправилась от Корсики на север и основала Массилию (совр. г. Марсель во Франции). В Дельфах во время историка Павсания (II в.) находился треножник посвященный предсказанию пифии о такой судьбе фокейцев. Ср. представление Горацием себя как пророка предлагающего аналогичный «сценарий», в ст. 6366. ○ Геродот, I (164165):

(164) Гарпаг, когда привел свое войско и начал осаду города, велел сказать фокейцам, что удовольствуется [одним], если горожане разрушат один только бастион на стене и «посвятят» [в знак покорности царю] один дом. Фокейцы же, которые ненавидели рабство, объявили, что просят один день на совещание, и затем дадут ответ, а на время совещания пусть Гарпаг отведет свое войско от города. Гарпаг же велел им ответить, что прекрасно понимает их замысел, но тем не менее дает им время на размышление. Однако, когда Гарпаг отвел войско от города, фокейцы спустили на воду свои пятидесятивесельные корабли, погрузили на них жен и детей и все пожитки, а также изображения богов и прочие посвятительные дары из храмов, кроме мраморных и медных статуй и картин. Погрузив затем и все остальное имущество, они взошли на борт сами и отплыли по направлению на Хиос. Фокею же, оставленную жителями, заняли персы...
(165) Отправляясь на Кирн, фокейцы сначала возвратились в Фокею и перебили там персидскую стражу, оставленную Гарпагом в городе. После этого они изрекли страшные проклятия тем кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся в Фокею прежде чем это железо всплывет [на поверхность]. Во время приготовлений к отплытию на Кирн больше половины граждан охватила мучительная тоска по родному городу и насиженным местам. И вот, нарушив данную клятву, они отплыли назад в Фокею. Те же кто остался верен клятве покинули Энуссы и отплыли [на Кирн].

22. Нот. Notus; Νότος (Нот). Южный ветер; лат. Австр (Auster).

22. Африк. Africus (Африк). Юго-западный ветер; греч. Либус (Λίβυς).

25. Покуда не вынырнет камень. Геродот, I (165):

После этого они изрекли страшные проклятия тем кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся в Фокею прежде чем это железо всплывет [на поверхность]...

28. Когда Матина Пад намочит пик. Между Матином и устьем Пада более 700 км.

28. Матина. Matinus; Мати́н. Мыс в Апулии (совр. м. Пунта Груньо в районе комм. Маттината в регионе Апулия Италии).

28. Пад. Padus; Пад. Река в Италии (совр. р. По).

29. Хребет Апеннинский. Appenninus; Апенни́ны. Горн. система в Италии (совр. горн. система Апеннины).

37. В злополучной постели. В городе зловещих знамений и предсказаний.

40. Этрурии. Etruria; Этру́рия. Область в Италии (на терр. совр. региона Тоскана Италии; между Тибром, Тирренским морем и Апеннинами). В VIV вв. до н.э. римляне вели войны за эти земли с этрусками, исконными обитателями. В III в. до н.э. Этрурия была покорена, культура этрусков ассимилирована.

41. Кругом Океан бегущий. Circumvagus. Океан, по представлению древних,  обтекающая всю землю река. ○ Эсхил, «Прометей прикованный» 138140:

...Океану, что воду струит,
извиваясь, и землю потоком своим
омывает бессонно...

41. Океан. Ὠκεανός; Океа́н. Божество греческого пантеона. Персонификация величайшей мировой реки, омывающей землю и дающей начало всем рекам, источникам, морским течениям. Известен миролюбием и добротой. На крайнем западе омывает границу между миром жизни и смерти; там находится вход в подземное царство.

42. Откроем остров изобилия. Возможно, о Канарских островах («Островах блаженных»), римская колония на которых была предложена Кв. Серторием. ○ Гомер, «Одиссея» IV 563568:

Будешь ты послан богами в поля Елисейские, к самым
крайним пределам земли, где живет Радамант русокудрый.
В этих местах человека легчайшая жизнь ожидает.
Нет ни дождя там, ни снега, ни бурь не бывает жестоких.
Вечно там Океан бодрящим дыханьем Зефира
веет с дующим свистом, чтоб людям прохладу доставить...

Плутарх, «Серторий» IX:

...Этих островов два; они разделены совсем узким проливом и отстоят на десять тысяч стадиев от Африки; имя их  Острова блаженных. Там изредка выпадают слабые дожди, постоянно дуют мягкие и влажные ветры; на этих островах не только можно сеять и сажать на доброй и тучной земле  нет, народ там, не обременяя себя ни трудами, ни хлопотами, в изобилии собирает сладкие плоды, которые растут сами по себе. Воздух на островах животворен благодаря мягкости климата и отсутствию резкой разницы между временами года, ибо северные и восточные вихри... из-за дальности расстояния слабеют, рассеиваются на бескрайних просторах и теряют мощь, а дующие с моря южные и западные ветры изредка приносят слабый дождь; чаще же их влажное и прохладное дыхание только смягчает зной и питает землю. Недаром даже среди варваров укрепилось твердое убеждение, что там  Элизийские поля и обиталище блаженных, воспетое Гомером.

54. Евр. Euros; Εὖρος (Евр, Эвр). Юго-восточный ветер; лат. Волтурн (Volturnus, Vulturnus).

5758. О Каникуле (Сириусе). Α Большого Пса; восходит 18 или 25 июля, находится в зените с 22 июля по 23 августа. С появлением Сириуса наступает самое жаркое время года. Метафора палящего летнего зноя. Ср. в Эп. I. ○ Алкей, Bergk 39:

Над широкой землей жар распростерт всеиссушающий.
Колкий сколим зацвел. Жены теперь мерзки от похоти,
а мужчины  без сил; чресла и мозг высушил Сириус...

Гораций, Од. I XVII 1718:

В долине тихой яростный Сириус
тебе не грозен...

Од. III XIII 910:

Знойный полдень тебя жаркой Каникулы
жечь не смеет...

Эп. I 2528:

Бычков не нужно мне несчетных, в упряжи
мой плуг усердно тянущих;
до зноя чтобы скот ушел в Луканию
на выкорм из Калабрии...

59. Аргонавты. Ἀργοναύται; Аргона́вты. Участники похода в Колхиду на корабле «Арго». Должны были возвратить в Грецию увезенное в Колхиду золотое руно волшебного барана.

59. Аргонавты не бывали в тех местах и не оскверняли их грабежом.

60. Медея. Μήδεια; Меде́я. Волшебница, колдунья. Помогла Язону овладеть золотым руном и бежала с ним в Грецию. Ср. Эп. III 915.

61. Эта земля не осквернена алчностью и торгашеством. Сидонцы (финикийцы), имевшие репутацию «прожженных торгашей», вели обширную торговлю со II тысячелетия до н.э.

61. Сидонцы. Жители г. Сидон (город на восточном берегу Средиземного моря, совр. г. Сайра в Ливане); в общем  о финикийцах, жителях Финикии (государство на восточном берегу Средиземного моря, на терр. совр. Ливана).

62. Улисса. Ὀδυσσεύς; Одиссе́й. Царь о. Итака; участник Троянской войны. Один из ключевых персонажей «Илиады». Главный герой поэмы «Одиссея», повествующей о скитаниях и возвращении Одиссея на родину. Тж. лат. Улисс (Ulysses, Ulyxes).

62. Улисса войско. Одиссей со своими спутниками прославился помимо прочего мстительностью, жестокостью, воровством.

63. Юпитер. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

66. Пророчу. По традиции предсказаний, которые издревле давались в стихотворной форме, поэты считались также пророками. Основание новых колоний в древности проводилось после получения соответствующих знамений и указаний от богов, совета которых просили и озвучивали оракулы, в роль какого здесь ставит себя Гораций. Ср. ст. 1719.


ep. xvii iam iam efficaci do manus scientiae...


«Сдаюсь, сдаюсь умелых чар могуществу,
молю во имя царства Прозерпины я,
Дианы вечным образом божественным,
молю могучих заклинаний книгами,
5 с небес срывать способны что созвездия, 
заклятий власть умерь, умерь, Канидия,
назад пусти волчок, назад стремительный!
И Телеф внука царь склонил Нереева
к пощаде  хоть стремил, надменный, полчища
10 мизян, в него хоть метил стрелы острые!
Зверям, собакам, птицам позабытое
троянки тело Гектора умастили,
когда Приам, оставив стены города,
к ногам Ахилла пал неумолимого.
15 Гребцы Улисса сбросили усердные
так шкуры с рук и ног лохматых жесткие 
по воле Кирки к ним вернулись прежние
и речь, и разум, лик былой их доблестный.
С тобой сполна и больше расплатился я,
20 любимица матросов и разносчиков, 
сбежала юность, щек румянец розовый,
под кожей кости восковой обтянуты,
твоими весь седой я стал куреньями!
Спасенья нет, от муки нет мне отдыха,
25 несется день за ночью, ночь за днем летит 
груди никак не лечат вздохи скорченной.
Теперь признаю все во что не верил я,
глупец,  изжалят грудь стихи сабелльские,
расколют песни голову марсийские.
30 Куда еще? Земля и море! Жаром я
объят, какой не жег Геракла Нессовой
тягучей кровью, ни в сиканской яростной
не хлещет Этне! Ты, покуда пепел мой
сухой беспечным ветром не развеется,
35 варильней страшной зелий будешь колхийских?
Какой конец, какая дань мне ставлены?
Припишешь  честно выплачу, с процентами.
Готов я грех загладить, хоть потребуешь
бычков ты сотню, хоть на лире гряну я
40 на лживой: “О скромна, о целомудренна,
златым пройдешь по небу ты созвездием!”
Елены Кастор с братом оскорбленные
позором, взор былой, мольбою тронуты,
вернули ведь певцу-поэту отнятый!
45 Избавь же, если можешь, от безумия,
о ты, грехами предков что не порчена,
что не старуха дряхлая  искусница
девятидневный нищих прах развеивать
вокруг могил! Радушно сердце, чистая
50 рука твоя; Пактум  плод чрева верный твой,
твою смывает бабка кровь с лохмотьев  пусть
ты вскочишь с ложа словно отдохнувшая!»
«Зачем мольбы ты в уши льешь закрытые?
Ведь скалы так не глухи к воплям тонущих
55 когда Нептун их в зимнем море мучает.
Невинно над обрядами Котитии
глумиться хочешь, Купидона вольного?
Искусства жрец меня ты эсквилинского
ославишь весь на Город безнаказанно?
60 Зачем старух пелинских умащала я?
Зачем мешала яд я быстродейственный?
Продлится век твой дольше чем ты вымолить
желаешь, доля жалкая назначена 
чтоб к свежим был всегда готов мучениям.
65 Покоя жаждет Пелопа-изменника
отец, оставлен без богатой трапезы,
покоя жаждет Прометей прикованный,
и жаждет Сизиф на вершину горную
скалу воздвигнуть вопреки Юпитеру.
70 С высокой башни хоть желай ты броситься,
петлей напрасной шею ты обматывай,
хоть грудь пронзи мечом себе ты норикским 
тоска, печаль постылая, безумие...
Верхом тогда промчусь на ненавистных я
75 плечах  земля в безудержном расступится
экстазе! Мне ли  как, шпион, ты выведал 
умеет кто из воска двигать куклами,
Луну срывать с небес высот заклятьями,
сожженных мертвых воскрешать из пепельных
80 могил, готовить зелья приворотные 
рыдать когда тебе заклятья попусту?»

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 6569.

К Канидии. Ср. Эп. V.

Ст. 152  Гораций; ст. 5381  Канидия.


2. Прозерпины. Proserpina; Прозерпи́на; в греческом пантеоне соответствует Περσεφόνη; Персефо́на. Богиня подземного царства.

23. Гораций заклинает Канидию божествами которых она наиболее чтит как главных божеств у колдуний.

3. Дианы. Diana; Диа́на. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρτεμις; Артемида. Богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. Покровительствует всему живому на Земле. Родовспомогательница (как Луцина), персонификация Луны (как Селена), богиня ночных чар (как Геката). Богиня «трех дорог» (как Тривия); ее изображения помещались на перекрестках; имя толковалось как знак тройной власти  на небе, на земле, под землей.

5. Гораций, Эп. V 4546:

Луну с небес заклятьем фессалийским что
сорвет своим со звездами...

7. Назад пусти волчок. Колдуньи использовали специальные волчки, на которые наматывалась пряжа или разноцветные нитки. Считалось, что натянутая и закрученная нить усиливает заклинания. Гораций просит пустить волчок назад, размотать нить и освободить его, таким образом, от магических чар. ○ Марциал, XII LVII 1617:

Скажи-ка  сколько рук по меди бьют в Риме,
когда Луну собьет с небес волчок колхов?..

(По меди бьют. Стучат по медным предметам, чтобы предотвратить или смягчить действие колдовства.)

Овидий, «Любовные элегии» I VIII 78:

Ведает свойства и трав, и ниток, на ромбе верченом
скрученных...

(Ромбе. Волчке (rhombus; ῥόμβος).)

Петроний, CXXXI (1):

[Старуха] достала из-за пазухи жгут, скрученный из разноцветных ниток, и обвязала мне шею. Затем же, воздев средним пальцем смешанную с плевком пыль, [мне, даром] сопротивлявшемуся, запечатлевает лоб....

(С плевком. Слюне приписывалась особенная сила, преимущественно предохранительная от сглаза и порчи.)

Проперций, III VI 2526:

Не нравами, а травами эта коварная победила меня 
им руководит волчок, вращающийся на нитке...

Феокрит, «Идиллии» II 3031:

Как под рукой Афродиты волчок этот быстро вертится,
так же пускай повернется к дверям моим Дельфис тотчас же...

8. Телеф. Τήλεφος; Те́леф, Те́лефос. Когда греки высадились на берегах Мизии, выступил против них в поход, был ранен и впоследствии исцелен Ахиллом, в соответствии с предсказаниями оракула  оружием которое его ранило.

8. Внука... Нереева. Ахилла, сына Фетиды  дочери Нерея. Ср. в Эп. XIII. ○ Гораций, Эп. XIII 1112:

Славный великому рек кентавр однажды питомцу:
«Фетиды сын, что смертным был, непобедимый, рожден!..»

8. Нереева. Νηρεύς; Нере́й. Божество греческого пантеона. Бог водяной стихии. Добрый, мудрый, справедливый старец. Персонификация спокойной морской глубины, обещающей морякам счастливое плавание. Отец пятидесяти нимф-нереид.

10. Мизян. Из Мизии (область в Малой Азии; совр. терр. илов Балыкесир и Бурса Турции; у южн. побережья Мраморного моря).

12. Троянки. Из г. Троя (город в Троаде; у совр. холма Гиссарлык в иле Чанаккале Турции; ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы).

12. Гектора. Ἕκτωρ; Ге́ктор. Участник Троянской войны. Главный троянский герой в «Илиаде»; вождь троянского войска в борьбе с греками.

12. Гомер, «Илиада» XXIV 579583587589:

(579) Со́брали весь многоценный за голову Гектора выкуп;
две лишь оставили ризы и тонкий хитон хитротканый,
с мыслью чтоб тело покрытое в дом отпустить от Пелида.
Он же, вызвав рабынь, повелел и омыть, и мастями
тело намазать...
(587) Тело рабыни омыли, умаслили мастью душистой,
в новый одели хитон и покрыли прекрасною ризой;
сам Ахиллес и поднял, и на одр положил Приамида...

13. Приам. Πρίαμος; Приа́м. Царь г. Троя, шестой и последний.

1314. После смерти Гектора Приам пробрался в палатку Ахилла и вымолил у того обезображенное тело своего сына.

14. Ахилла. Ἀχιλλεύς; Ахи́лл, Ахи́ллес. Участник Троянской войны. Храбрейший из войска Агамемнона.

15. Улисса. Ὀδυσσεύς; Одиссе́й. Царь о. Итака; участник Троянской войны. Один из ключевых персонажей «Илиады». Главный герой поэмы «Одиссея», повествующей о скитаниях и возвращении Одиссея на родину. Лат. Ulysses, Ulixes (Ули́сс).

1516. Спутникам Одиссея, которых Кирка превратила в свиней, по просьбе Одиссея она же возвратила человеческий облик.

1518. Ирония в отношении Канидии; сравнение ее доморощенного колдовства с могуществом Кирки.

17. Кирки. Κίρκη; Ки́рка, Кирке́я, Цирце́я. Божество греческого пантеона. Богиня Луны. Родственна Гекате как богиня Луны. Как Геката и Медея, волшебница, колдунья, чародейка; покровительствует ворожеям, гадательницам, чернокнижницам, и т.п.

20. Разносчиков. Institor. Мелкий торговец, продававший товар разнося его по людным местам в лотках.

28. Стихи сабелльские. Как считалось, сабелльские племена (в частности, пелигны и марсы) обладали особенными магическими умениями. Ср. в Эп. V, ст. 60. ○ Гораций, Эп. V 7577:

Ко мне примчишься, нет же  и марсийскими
вернуть не сможешь чарами
ума...

Сат. I IX 2930:

...Недаром,
жребий в урне встряхнув, предрекла мне старуха-сабеллка...

28. Сабелльские. По названию сабеллов (группа италийских племен; область расселения на смежн. терр. совр. регионов Апулия, Кампания, Лацио).

29. Песни... марсийские. См. к ст. 28.

29. Марсийские. По названию марсов (сабелльское племя; область расселения в районе бывш. оз. Фучино в Италии).

30. Земля и море. O mare et terra. Восклицание выражающее ужас и отчаяние. ○ Теренций, «Братья» 788789:

Ei mihi, quid faciam? Quid agam? Quid clamem aut querar?
O caelum, o terra, o maria Neptuni!..
Ох-ох! Как быть мне? Как кричать и плакаться?
О небо, море и земля!..

3032. Жаром... тягучей кровью. См. к Эп. III 18. ○ Гораций, Эп. III 1518:

...Зной небесный так не буйствовал
в засушливой Апулии;
не жгло Геракла плеч так страшно платье, в дар
кентавром принесенное!..

31. Геракла. Ἡρακλῆς; Гера́кл. Герой. Среди многочисленных мифов о Геракле наиболее известен цикл сказаний о двенадцати подвигах совершенных Гераклом на службе у Эврисфея, царя г. Микены. Неоднократно упомянут в «Илиаде».

31. Нессовой. Νέσσος; Несс. Кентавр. Отравил Геракла своей кровью. Убит Гераклом.

32. Сиканской. Сицилийской.

33. Этне. Aetna; Αἴτνη; Э́тна. Гора на о. Сицилия (совр. гор. Этна в Сицилии). В античное время  действующий вулкан.

35. Зелий... колхийских. Волшебных; по названию Колхиды, родины волшебницы Медеи. ○ Гораций, Эп. V 2124:

...И трав, каких родят Иолк с Иберией,
отравой плодородные,
из пасти суки кость голодной рваную 
возжечь в колхийском пламени...

39. Лире. Lyra; λύρα. В широком смысле  любой инструмент семейства лир; хе́лис (chelys; χέλυς), ба́рбит (barbitos, barbitus; βάρβιτον, βάρβιτος), фо́рминга (phorminx; φόρμιγξ), кифара (cithara; κιθάρα).

42. Елены. Ἑλένη; Еле́на Прекра́сная. Прекраснейшая из женщин. Была похищена троянцем Парисом, чем был подан повод к Троянской войне.

42. Кастор с братом. Διόσκοροι; Диоску́ры, Диоску́риды. Участники похода аргонавтов; участники Калидонской охоты. Братья Кастор (Κάστωρ) и Полидевк (Πολυδεύκης); у римлян Кастор (Castor) и Поллукс (Pollux). Покровители моряков.

4244. Подразумевается легенда о поэте Стесихоре, который в одном из своих произведений опозорил Елену, за что был ослеплен ее братьями  Кастором и Поллуксом. После того как Стесихор написал палинодию (отказ от прежних слов, песнь отречения), в которой сообщал, что в Трою была увезена не сама Елена, но только ее призрак, зрение ему было возвращено. Сохранились три первые строки палинодии. ○ Стесихор:

_Все неправда в рассказе этом:
ты на борт кораблей не ступала,
никогда не бывала ты в Трое...

44. Певцу-поэту. Стесихору (греческий поэт-лирик, представитель хоровой мелики; включен в канон Девяти лириков).

48. Девятидневный нищих прах. Тела умерших сохранялись семь дней; на восьмой сжигались, на девятый прах предавался погребению. Прах часто использовался в колдовстве; при этом считалось, что чем «свежее» прах, тем он действеннее, поэтому колдуньи стерегли погребальные процессии и старались заполучить прах сразу после погребения. Склепы богатых в течение девяти суток после погребения праха охранялись специальными сторожами, поэтому колдунам и колдуньям, как правило, приходилось пользоваться прахом нищих.

50. Пактум  плод чрева... твой. Пактум, Пактумей  очевидно, подставной сын Канидии. Ср. в Эп. V (где подразумевается, что Канидия была бесплодна). ○ Гораций, Эп. V 56:

Детьми твоими (будь Луцина призвана
на роды настоящие)...

55. Нептун. Neptunus; Непту́н. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ποσειδῶν; Посейдо́н. Бог морей и всех водоемов. Один из древнейших римских богов. Атрибуты: трезубец, как символ власти над морем.

56. Обрядами Котитии. Культ Котитто проник из Фракии в Коринф, оттуда распространился по Греции до Сицилии; в Италии был нераспространен и известен только посвященным. С течением времени принял черты «нравственной испорченности» и разврата; часто являлся объектом инвектив со стороны литераторов. ○ Ювенал, II 8992:

«...Убирайтесь,
непосвященные!  слышен их крик,  здесь флейтам не место!»
Так же вот, факелы скрыв, справляли оргии бапты;
чтили они Котитто-афинянку  чтили без меры...

(Бапты. Жрецы Котитто.)

56. Котитии. Κότυς; Ко́тис; в греческом пантеоне соответствует Κυβέλη; Кибе́ла.. Близка фригийской Кибеле, Великой Матери богов. Культ носил оргиастический характер. Лат. Cotytto (Коти́тия, Коти́то, Коти́тто).

57. Купидона. Ἔρως; Э́рос, Эро́с, Эро́т. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Cupido; Купидо́н. Бог любви. Персонификация любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле.

58. Эсквилинского. По названию Эсквилина; см. к Эп. V 100. ○ Гораций, Эп. V 99100:

Растащат волки руки-ноги-головы,
и птицы эсквилинские...

5859. Канидия иронизирует над Горацием, называя «жрецом эсквилинского искусства» за осведомленность в приемах колдовства над трупами, которые зарывались или оставлялись без погребения на Эсквилинском холме. Из этого, возможно, следует, что Гораций (в вымышленном контексте Эпода?) принимал участие в колдовских ритуалах Канидии, или, как минимум, помогал ей добывать девятидневный прах нищих. Ср. ст. 48, к Эп. V 100.

59. Город. Urbs (Город). Рим.

60. Старух пелинских умащала. Платила за обучение колдовству у старух пелинского племени.

60. Пелинских. По названию пели(г)нов (сабелльское племя; область расселения на терр. совр. центральных Апеннин).

61. Яд... быстродейственный. Подразумеваются «варварские» яды, которыми смазывались наконечники стрел; в частности, у скифских племен.

65. Пелопа. Πέλοψ; Пело́п, Пело́пс. Царь Фригии, затем Пелопоннеса. Будучи мальчиком, был предложен в пищу богам собравшимся на пир у Тантала. Однако боги поняли обман и воскресили Пелопа. По имени Пелопа получил название п-ов Пелопоннес.

66. Отец. Тантал.

67. Прометей. Προμηθεύς; Промете́й. Похитил у богов огонь и принес людям, за что получил наказание: был прикован к скале и обречен на непрекращающиеся мучения (прилетавший орел расклевывал у Прометея печень, которая снова отрастала). Муки длились долгое время, пока Геракл не застрелил орла и не освободил Прометея.

68. Сизиф. Σίσυφος; Си́зиф, Си́сиф. Основатель и царь г. Коринф. После смерти был приговорен богами вкатывать на гору, расположенную в Тартаре, тяжелый камень, который едва достигнув вершины каждый раз скатывался вниз.

69. Юпитеру. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

72. Норикским. По названию Норик (провинция Рима; на терр. совр. южной Австрии), которая славилась оружейной сталью и выделкой оружия.

75. Земля... расступится. Не в силах выдержать мощи моего колдовства.

77. Колдуньи изготовляли восковые фигурки, обозначавшие человека на которого насылались заклятья. Существовало поверье, что по мере того как заклятье действовало, фигурки приходили в движение, по которому колдуньи могли судить насколько действенным оказывалось колдовство. Ср. о Канидии и ее помощницах из Сат. I VIII. ○ Вергилий, «Буколики» VIII 8083:

Дафниса мчите сюда, из города мчите, заклятья!
Как размягчается воск, и глина твердеет от жара 
наша любовь пусть для Дафниса будет под стать полыханью...

Гораций, Сат. I VIII 2632:

...Сначала обе ногтями
землю копали; потом зубами терзали на части
черную ярку, чтоб кровь наполнила яму, чтоб тени
вышли умерших на страшные их отвечать заклинанья.
Был у них образ какой-то из шерсти, другой же из воска;
первый, побольше, как будто грозил восковому; а этот
робко стоял перед ним, как раб ожидающий смерти...

(О ведьме Канидии и ее помощницах.)

Овидий, «Героиды» VI 9192:

Может и дальних заклясть; из воска проколет фигурку 
печень несчастному вмиг тонкое жало пронзит...

Феокрит, «Идиллии» II 28:

Так же как воск этот мягкий с мольбой я здесь растопляю...

78. Гораций, Эп. V 4146:

(41) Мужской была здесь страстью одержимая
ариминянка Фолия...
(45) Луну с небес заклятьем фессалийским что
сорвет своим со звездами...


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016