КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Гиппиус, 1 перев. [убрать тексты]


carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...


Смотри  Соракта высится снежная,
cклонился лес от тяжкого бремени,
и реки все остановились,
скованы острым и злым морозом.

5 О Талиарх! Скорее мороз гони,
в очаг бросая щедрой рукой дрова;
налей, не медля, из кувшина
чистой старинной сабинской влаги.

И пусть о прочем боги заботятся,
10 моря́ в годину бурь укротившие!
Теперь спокойны кипарисы,
Древние ясни стоят недвижно.

Что будет завтра  лучше не спрашивай,
лови беспечно благо случайное;
15 не избегай, пока ты молод,
сладкой любви и резвой пляски.

Пока седин не видно в кудрях твоих,
спеши на площадь к месту урочному,
и в час вечернего свиданья
20 жадно лови еле внятный шепот.

В углу укромном девичий смех лови,
узнай по смеху девушек спрятанных
и сохраняй в залог любви
ко́льца с податливых, робких пальцев.

«Гермес», Пг., 1908, № 6, с. 165166. Прим. журн.: уч. VIII кл. 6-й С.-Петербургской школы.

Гораций. Од. I, 9.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016