КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Стадлин А., 1 перев. [убрать тексты]


carm. iii xii miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...


Не позволено несчастным давать волю любви чарам,
заливать вином печали, и приходится им плохо
от ворчанья злого дяди.

Скучно бедной Необуле! Утащил Амур крылатый
5 спицы, пряжу и корзинку, и работать неохота 
Гебра взор пленил ей сердце!

Он блистает красотою, искупавшись в волнах Тибра,
он лихой наездник, лучше самого Беллерофонта,
и в бою, и в беге славный,

10 поражает ловко стадо перепуганных оленей,
их преследуя по полю, и бродящего в болоте
выгоняет лихо вепря.

«Гермес», Пг., 1908, № 17, с. 458.

Жалоба.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016