КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Крыж В., 1 перев. [убрать тексты]


carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...


Взнесусь на крыльях мощных, невиданных,
Певец двуликий в эфир мерцающий,
С землей расставшись, морями, странами,
Недосягаемый для злословия.

5 Бедный отпрыск бедных родителей,
Своим пристанищем другу обязанный,
Бессмертный я  обрел бессмертие,
И Стикс не станет ему преградою.

Но с каждым днем сильней становятся
10 Крыла мои под телом скрытые,
Я птицей стану, белым лебедем,
Поющим песню горам змеящимся.

О певчий лебедь, на крыльях вечности
Лети быстрее птенца Дедалова
15 Взирай на берег Босфора шумного,
Гипербореи поля бескрайние.

Меня узнают и даки дикие,
И страх таящие гелоны дальние,
Иберы, галлы, Колхиды жители,
20 В сердцах слова мои запечатлевшие.

Не надо смерть мою оплакивать,
Не надо слез, стенаний, жалости,
К чему пустой гробнице почести,
Отдай в полуночи их небу звездному.

2004 г.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016