текст переводы гринфельд commentarii varialectio prosodia
Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).
Под влиянием громового удара Гораций написал эту оду. В нем пробуждается сознание к вере в зависимость человека от божества и он становится более благочестивым и останавливается на могущества Юпитера.
Пока я углубился в безумство мудрости, я заблуждался, мало и редко поклонялся богам (досл.: пока я блуждал, предавшись безумной мудрости, я был умеренный и редкий поклонник богов), теперь я принужден повернуть свои паруса и снова вступить на покинутый путь, потому что Юпитер, часто разсекающий тучи сверкающей молнией, по ясному небу прогремел на своей быстрой колеснице, с запряженными в ней конями (досл.: погнал по ясному небу гремящих коней и быструю колесницу), вследствие чего колеблется неподвижная земля, текущия реки, Стикс и страшное жилище ненавистнаго Тенара и границы Атланта. Бог властен (досл.: имеет силу) обратить самое низкое в самое высокое, умалить славнаго человека, сделав известным неизвестнаго. Шаловливая (досл.: хищная) судьба с пронзительным шумом срывает венец счастья с одного (досл.: отсюда) и с радостью увенчивает другого (досл.: кладет его, т.е. венец счастья, туда).
1. PARCUS... ET INFREQUENS — подразумевается fui.
DEORUM — genitivus obiectivus, зависящий от cultor (см. оду I, ст. 25).
INSANIENTIS... SAPIENTIAE — oxymoron; это есть одна из фигур, которая представляет собой тесное соединение противоположных понятий; Гораций в данном случае имеет в виду учение Эпикура, утверждавшаго, что боги не заботятся о людях и их делах.
5. DIESPITER = Iuppiter.
IGNI CORUSCO — ablativus instrumenti (см. оду I, ст. 1).
QUO — ablativus causae, зависящий от concutitur (см. оду II, ст. 20).
10. STYX — река подземнаго царства.
INVISI HORRIDO — все, относящееся к преисподней части, называется ненавистным, страшным.
TAENARI — Taenarus — мыс Лаконики с пещерой, которая по преданию вела в ад, поэтому поэты часто употребляют слово Taenarus для обозначения преисподней.
ATLANTEUSQUE FINIS — крайний предел света на западе, где Атлант своими могучими плечами поддерживает небесный свод.
SUMMIS — ablativus instrumenti.
15. CUM STRIDORE ACUTO — ablativus modi; этот творительный падеж обозначает образ действия или способ, которым что-нибудь совершается; этот творительный падеж ставится: 1) с предлогом cum, если при существительном нет определения, 2) с предлогом cum, или без него, если при существительном есть определение; только в отдельных выражениях и оборотах встречается ablativus modi без определения: iure и iniuria (по праву, несправедливо), lege (законным образом, по закону), ordine (по порядку), ritu (на подобие), silentio (молчанием), voluntate (добровольно) и в некоторых других подобных выражениях.
POSUISSE... GAUDET — поэты употребляют часто при глаголах: iuvare, certare, gaudere — infinitivus.
На сайте используется греческий шрифт.