КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. I • CARM. II • CARM. III • CARM. IV • CARM. SAEC. • EP. • SERM. I • SERM. II • EPIST. I • EPIST. II • A. P.
все публикации
Список → Издания с переводами по каталогу Свиясова (1748—1996 гг.) →
Парнас. М., 1980.
- «Славный внук, Меценат, праотцев царственных...»
[Carmina I I: Maecenas atavis edite regibus...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Этот милый, он кто, — мальчик на ложе роз...»
[Carmina I V: Quis multa gracilis te puer in rosa...]
Перев. Брюсов В. Я. - «В снегах глубоких, видишь, стоит, весь бел...»
[Carmina I IX: Vides ut alta stet nive candidum...]
Перев. Шервинский С. В. - «Брегись впреки людской судьбины...»
[Carmina I XI: Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...]
Перев. Муравьев М. Н. - «Ты гадать перестань: нам наперед знать не дозволено...»
[Carmina I XI: Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...]
Перев. Шервинский С. В. - «О корабль, вот опять в море несет тебя...»
[Carmina I XIV: O navis, referent in mare te novi...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Вар, дерев никаких, ты не сажай раньше священных лоз...»
[Carmina I XVIII: Nullam, Vare, sacra vite prius severis arborem...]
Перев. Гинцбург Н. С. - «Кто злобы чужд, обманов низких...»
[Carmina I XXII: Integer vitae scelerisque purus...]
Перев. Капнист В. В. - «Для того, кто чист и не тронут жизнью...»
[Carmina I XXII: Integer vitae scelerisque purus...]
Перев. Морозкина З. - «Питомец пиерид — и суеты и горе...»
[Carmina I XXVI: Musis amicus tristitiam et metus...]
Перев. Гнедич Н. И. - «Кончайте ссору! Тяжкими кубками...»
[Carmina I XXVII: Natis in usum laetitiae scyphis...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «О чем ты молишь Феба в святилище...»
[Carmina I XXXI: Quid dedicatum poscit Apollinem...]
Перев. Бобров С. П. - «Хранить старайся духа спокойствие...»
[Carmina II III: Aequam memento rebus in arduis...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Она покуда шеей покорною...»
[Carmina II V: Nondum subacta ferre iugum valet...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «В дни бурь и бедствий, друг неразлучный мой...»
[Carmina II VII: O saepe mecum tempus in ultimum...]
Перев. Пастернак Б. Л. - «Так должно жить, чтоб не пускаться...»
[Carmina II X: Rectius vives, Licini, neque altum...]
Перев. Поповский Н. Н. - «Правильнее жить ты, Лициний, будешь...»
[Carmina II X: Rectius vives, Licini, neque altum...]
Перев. Морозкина З. - «И в день злосчастный, и нечестивою...»
[Carmina II XIII: Ille et nefasto te posuit die...]
Перев. Ошеров С. - «О Постум, Постум! Как быстротечные...»
[Carmina II XIV: Eheu fugaces, Postume, Postume...]
Перев. Морозкина З. - «Уж пышны зданья властелина...»
[Carmina II XV: Iam pauca aratro iugera regiae...]
Перев. Капнист В. В. - «Мира у богов мореход эгейский...»
[Carmina II XVI: Otium divos rogat in patenti...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Зачем томишь мне сердце тоской своей?..»
[Carmina II XVII: Cur me querelis exanimas tuis...]
Перев. Гаспаров М. Л. - «Взнесусь на крыльях мощных, невиданных...»
[Carmina II XX: Non usitata nec tenui ferar...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Военным долгом призванный, юноша...»
[Carmina III II: Angustam amice pauperiem pati...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Раньше дорог я был тебе...»
[Carmina III IX: Donec gratus eram tibi...]
Перев. Ошеров С. - «Лика, если бы ты в скифском замужестве...»
[Carmina III X: Extremum Tanain si biberes, Lyce...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Дева бедная не может ни Амуру дать простора...»
[Carmina III XII: Miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Башни медной замок, двери дубовые...»
[Carmina III XVI: Inclusam Danaen turris aenea...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «О Фавн! Любитель нимф бегущих...»
[Carmina III XVIII: Faune, Nympharum fugientum amator...]
Перев. Муравьев М. Н. - «Кем приходится Инаху...»
[Carmina III XIX: Quantum distet ab Inacho...]
Перев. Гинцбург Н. С. - «Девицам долго знал я, чем нравиться...»
[Carmina III XXVI: Vixi puellis nuper idoneus...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Крепче меди себе создал я памятник...»
[Carmina III XXX: Exegi monumentum aere perennius...]
Перев. Востоков А. Х. - «Создал памятник я, бронзы литой прочней...»
[Carmina III XXX: Exegi monumentum aere perennius...]
Перев. Шервинский С. В. - «Ты ль, Венера, опять меня...»
[Carmina IV I: Intermissa, Venus, diu...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «На кого в час рождения...»
[Carmina IV III: Quem tu, Melpomene, semel...]
Перев. Пастернак Б. Л. - «Мразы и снеги прошли, луга облеклися в одежды...»
[Carmina IV VII: Diffugere nives, redeunt iam gramina campis...]
Перев. Мерзляков А. Ф. - «Снег покидает поля, зеленеют кудрявые травы...»
[Carmina IV VII: Diffugere nives, redeunt iam gramina campis...]
Перев. Тарковский А. - «Вот уж, спутник весны, веет фракийский ветр...»
[Carmina IV XII: Iam veris comites, quae mare temperant...]
Перев. Гинцбург Н. С. - «Вняли, Лика, моим боги желаниям...»
[Carmina IV XIII: Audivere, Lyce, di mea vota, di...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Блажен лишь тот кто, суеты не ведая...»
[Epodi II: 'Beatus ille qui procul negotiis...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Куда, куда вы валите, преступники...»
[Epodi VII: Quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П.
На сайте используется греческий шрифт.
МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016