У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Корандей Ф. С., 14 перев. [показать тексты]
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
Меценате, царей древних наследие...
carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
Досыта на Рим высыпал Юпитер...
carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
Пусть описывает в полных подробностях...
carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
Ох, галера, влекут вновь накатившие...
carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
В день, когда, осквернив кражей радушный кров...
carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
Пойте, девы нежны, славу Дианину...
carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
Кто душою чист, непорочен жизнью...
carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
От меня, словно лань, Хлоя, сбежать спешишь...
carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
Ставен у тебя не колеблют больше...
carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
У Аполлона в храме на празднестве...
carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
Во храм входивший редкостным скромником...
carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
Дыму, песен, и жертвенной...
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Нам нынче, братья, пить позволяется...
carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...
Бандузийский исток, струи светлей стекла...
На сайте используется греческий шрифт.