КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Ветринский И. Я., 1 перев. [убрать тексты]


carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...


О ключ Бландузский, сколь вода твоя светла!
Она прозрачнее стекла,
Ты сладких жертвенных достоин возлияний,
Цветов благоуханий.
5 Козленка завтра же тебе я жертвы в дар!
Напрасно и любовный жар
И юные рога он ощущает,
Отважно прыгает и к бою вызывает 
Сын резвый резвыя семьи,
10 Он завтра же твои холодные струи
Своею обагрит горячей кровью красной.
Звезды Каникула палящий зной ужасный
Тебя не трогает; но у твоих брегов,
Усталых от ярма волов,
15 Или́ овец стада по зелени лугов,
Игривым по полям скаканьем утомленных,
Прохладой сладкою дышат.
Так! И тебя в число священных
Ручьем мои стихи включат,
20 Когда я воспою утес тот наклоненный,
Высоким явором прекрасно осененный,
С которого свои ты воды мчишь
И негою журчишь.

«Славянин», СПб., 1830, ч. 15, № 16, с. 306.

К Бландузскому ключу. (Перевод Горациевой оды с подлинника.)


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016