КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Раевский А., 1 перев. [убрать тексты]


carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...


Я битвы петь хотел и грады разоренны,
Но Феб явился мне  и лирою своей
Опасность возвестил; средь бури разъяренной
На утлой ла́дие пускаться в глубь морей.

5 Под дланию твоей, о Цезарь, озлатились
Богатой жатвою пустынные места;
Знамена браные во храмы заключились,
И грозны Януса сомкнулися врата.

Устройство, тишина те доблести воззвали,
10 Которы с римскою сливалися душой,
С востока к западу их славу простирали
И всю Вселенную им делали рабой.

Пока правленья руль, в твоей, о Цезарь, длани 
Ничто не возмутит наш сладостный покой;
15 Ни внутренний раздор, ни кроволитны брани,
Влекущи ужасы и бедствия с собой.

И племя, пьющее ток бурного Дуная,
И гет, и гордый скиф, перс  правде, чести враг;
И дак, свирепый дак, колена преклоняя,
20 Твои законы чтут  ты всей Вселенной страх!

И мы в день празднества, веселий и хваленья,
Когда луч радости одушевляет нас,
Принесши Высшему свои благодаренья,
С фригийской лирою соединим свой глас 

25 И вместе воспоем тех доблестных героев,
Кто славен и велик единой правотой,
Спокоен в мирны дни и мужествен средь бо́ев...
Лишь добродетельный есть истинный герой!

«Цветник», СПб., 1810, ч. 7, № 8, с. 236238; подпись: «Ан. Р...ский».

К Августу. (Вольный перевод из Горация.)


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016