текст переводы гринфельд commentarii varialectio prosodia
Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).
В этой оде Гораций проводит мысль, что следует наслаждаться жизнью, пока молодость располагает к веселью и не наступила еще старость. В оде Гораций обращается к женщине, которую он называет вымышленным именем Левконои, и которая разделяет слабость века обращаться за предсказаниями о своей судьбе к Халдейским астрологам. Отношения Горация к этой женщине не известны.
Ты не старайся узнать (досл.: не спрашивай), Левконоя, ведь непозволительно знать, какой предел жизни (досл.: конец) готовят боги мне, какой тебе, (а потому) не старайся проникнуть в халдейския тайны (досл.: не испытывай вавилонския числа). Гораздо лучше мириться с будущим, каково бы оно ни было (досл.: гораздо лучше терпеть что бы ни было). Много ли лет еще нам суждено прожить по воле Юпитера (досл.: многия ли еще зимы дал нам Юпитер) или эта зима, которая теперь разбивает волны Тирренскаго моря (досл.: Тирренское море) о противолежащия скалы, (уже) последняя (досл.: или он вследствие кратковременности человеческой жизни, не надейся на далекое будущее (досл.: и вследствие короткаго срока отстрани (от себя) далекую надежду). Пока мы беседуем, убегает завистливое время; старайся наслаждаться жизнью (досл.: извлекай день) и менее всего полагайся (доверчивая) на будущее.
1. NE QUAESIERIS — coniunctivus prohibitivus; этот coniunctivus ставится в главном предложении для выражения запрещения и выражается посредством ne cum coniunctivo perfecti.
DI = dei.
DEDERINT — coniunctivus, поставлен в косвенном вопросе (см. оду III, ст. 1).
BABуLONIOS... NUMEROS — вавилонския числа, т. е. способ гадания на числах, сильно распространенный в Риме. Этим способом гадания занимались Халдеи, которые посредством астрологических вычислений предсказывали людям их судьбу. В первое время этот род гадателей приобрел в высшем римском обществе большое влияние, с которым тщетно боролось правительство, неоднократно изгоняя их из Рима и Италии.
TEMPTARIS = temptaveris — coniunctivus.
UT MELIUS = по смыслу quanto melius.
QUIDQUID ERIT — при относительных местоимениях, образованных чрез удвоение и чрез прибавление частицы cunque, глагол ставится в indicativo.
5. QUAE... DEBILILAT... MARE... — о зиме, которая разбивает волны Тирренскаго моря о противолежащия скалы, Гораций говорит, потому что зима есть время, особенно обильное бурями на море; следовательно, волны в то время с особенной силой ударяют в берег, но ослабляются противопоставленными им у берега скалами.
OPPOSITIS... PUMICIBUS — ablativus instrumenti (см. оду I, ст. 10).
MARE TYRRHENUM — прилагательное Tyrrhenum; прилагательное Tyrrhenus употребляется вместо греческаго наименования Этрусков. Гораций называет море Тирренским потому, что это именно море, омывавшее западный берег Италии, было наиболее знакомо Римлянам.
SAPIAS... LIQUES... RESECES — coniunctivi imperativi (см. оду II, ст. 30).
SPATIO BREVI — ablativus causae.
FUGERIT — поставленный в данном случае futurum exactum означает быстрое, немедленное наступление факта.
POSTERO — dativus зависит от credulo.
На сайте используется греческий шрифт.