КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

epistulae i xiii


текст • переводы • commentariivarialectioprosodia

Гинцбург Н. С. Голубец Ю. Муравьев М. Н. Север Г. М. Фет А. А.

[1/6Гинцбург Н. С.


Как я не раз уж тебя наставлял пред твоим отправленьем,
Августу, Виний, вручить за печатями должен ты свитки,
Если он весел, здоров и если он сам их попросит.
Ты из усердья смотри не сдури, чтоб досаду на книжки
5 Ты не навлек бы, пристав, как неистово-рьяный служитель.
Если же в тягость тебе посылка с моими стихами,
Лучше отбрось ее прочь, чем там, куда ты прибудешь,
Вьюком людей задевать, Ослицы прозвание насмех
Людям отдав и себя всего города баснею сделав.
10 Силы свои напряги на холмах, на реках и на лужах.
Трудности все одолев, лишь только туда доберешься,
Ношу ты бережно так держи, чтобы книг моих связки
Ты не под мышкою нес, как носит крестьянин ягненка,
Краденой шерсти клубок носит Пиррия, пьяная вечно,
15 Шляпу и обувь  бедняк, к столу приглашенный из трибы.
Всем вокруг не болтай о том, как, вспотевши, тащил ты
Песни, что могут привлечь, пожалуй, и очи и уши
Цезаря. Сколько б тебя ни просили, вперед продвигайся.
Шествуй, здоров будь, смотри не споткнись, не испорти посылку.

Впервые: «Гораций: Оды, Эподы, Сатиры, Послания», М., 1970, с. 347.

Послание 13. К Винию Азине (имя это буквально значит «ослица»  ст. 8), везущему в Рим к Августу три книги «Од» Горация.


Ст. 14. Пиррия  персонаж неизвестной комедии.

[2/6Гинцбург Н. С.


Как я не раз уж тебя наставлял пред твоим отправленьем,
Августу, Виний, вручить за печатями должен ты свитки,
Если он весел, здоров, наконец, если сам только спросит;
Ты из усердья смотри, не сдури, чтоб досаду на книжки
5 Ты не навлек бы, пристав, как неистово-рьяный служитель.
Если ж тебя отягчит бумага с моими стихами,
Лучше отбрось ее прочь, чем то, что прошу я доставить,
За спину сунуть в мешок, Ослицы прозвание насмех
Людям отдав и себя всего города баснею сделав.
10 Силы свои напряги на холмах, на реках и на лужах.
Трудности все одолев, лишь только туда доберешься,
Ношу ты бережно так держи, чтобы книг моих связки
Ты не под мышкою нес, как носит крестьянин ягненка
Краденой шерсти клубок носит Пиррия, пьяная вечно,
15 Шляпу и обувь  бедняк, к столу приглашенный из трибы.
Всем вокруг не болтай о том, как, вспотевши, тащил ты
Песни, что могут привлечь, пожалуй, и очи и уши
Цезаря. Сколько б тебя ни просили, вперед продвигайся.
Шествуй, здоров будь, смотри не споткнись, не испорти посылку!

«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 309.

Послание 13. К некоему Виннию, с поручением отвезти Августу сборник своих Од (IIII книги). Написано в 23 году.


Ст. 8. Прозвище Винния было Ослица (Asina). Гораций сравнивает мешок со свитками с ношей ослицы, которой она задевает прохожих.

Ст. 15. Из трибы, т. е. из избирательного округа.

[3/6Голубец Ю.


Снова тебе, как всегда, повторяю: в путь отправляясь,
Августу связки отдай с печатью нетронутой, Винний,
если здоров он, покоен, и сам он если попросит.
Только навязчив не будь и неприязни на свитки
5 не навлеки, чересчур порученье стараясь исполнить!
Если посылка моя для сумок седельных в тягость 
брось где-нибудь по дороге раздутую кладь, это лучше,
чем людей задевать, чем отцовское имя «Азина»
выставить на смех при этом «притчей став во языцех»!
10 Остерегайся пригорков, канав на дорогах и рытвин!
Преодолев на пути все преграды и цели достигнув,
Хрупкий груз береги, да так тащи ты под мышкой
связку свитков моих, как ягненка тащит крестьянин,
или пьяная Пиррия пряжи ворованной клоки,
15 или простой человек, на пир приглашенный, шапчонку!
Да не хвались ты повсюду, что потом покрылся обильным
песни везя, что занять и сух, и зрение могут
Цезаря: как бы тебя ни молили, вперед направляйся!
С богом, ступай! Не споткнись! Доверенного не испорти!

«Драгоценные свитки», М., 1989, с. 4445.

Послания I, 13. Винию Азине.

[4/6Муравьев М. Н.


Попомни, как тебя и сколько наставлял,
Как к Августу с своей посылкой отправлял,
Я то тебе еще перескажу десятью:
Вручи ему мой труд, как есть он, за печатью.
5 Коль Август весел, здрав, коль вспомнит он об нем,
Чтоб не пропасть тебе, стараясь о моем;
Чтоб книжке не навлечь судьбины злополучной,
Коль просьбой досадишь ему некстати скучной.
Когда ж покажется тебе не в силу несть,
10 Так лучше отложить, чем вдруг прийти да сесть.
Беремя о пол с плеч: как будто столько стало,
Чтоб сонмище господ тебя не освистало.
А то вить тут, мой друг! лишь только б так ты вшел,
Все вспомнят, что отец твой прозвищем осел.
15 Ну! Винний! поспешай, употребляй всю силу,
Чрез реки, по буграм, чрез пустыри, по жилу
Ступай; когда ж придешь, путь трудный окончав,
Прими врученный дар, да не под мышку взяв.
Так книг ты не держи, как овцу на продажу,
20 Как Пиррия в хмельку украденную пряжу,
Как гость, у своего что свата пировал,
В одной руке колпак и туфли засовал.
Не разболтайся ж ты, что много пролил поту
На самых тех стихах, что кесарску охоту
25 Заслужат, может быть, и паче возбуждать,
Стараясь слух его и очи услаждать.
Толькратно прошен быв, ступай, исполнить тщися,
Прости; не проступись, спеши и возвратися.

1776 г. Впервые: «Опыт Трудов Вольного Российского Собрания», М., 1778, ч. 4, с. 289290.

[5/6Север Г. М.


Как я тебя поучал, стократ и подолгу, в дорогу 
Августу должен вручить печатные свитки ты, Винний,
если он весел, здоров, и если потребует только 
не намудрил ты чтоб ради меня стараясь, ретивый
5 гнев не навлек непомерным раденьем на книжки помощник.
Если с моими тебе бумагами груз не по силам,
лучше уж выкинь, чем там куда посылают по-свински
оземь поклажей лупить  Ослицы отцовское на смех
прозвище всем поднимать, и всем на язык попадаться.
10 Силы свои направляй на горы, на реки, болота;
лишь, одолев положенный путь, на место прибудешь,
груз положи, да смотри берегись случайно под мышкой
книжек вязанку таскать, как носит крестьянин ягненка,
пьяная шерсти клубок ворованный Пирра волочит,
15 с шапкой сандалии держит из трибы плебей на обеде.
Абы никому не болтай как, пот проливая, тащил ты
песни  что, может быть, ухо удержат и око захватят
Цезаря. Нынче вперед, наставлен не раз, выдвигайся,
в путь, и прощай! И смотри не запнись, не испорти посылку.

«Кв. Гораций Флакк: Оды, Послания», Toronto, 2017, с. 75.

Виннию Азине.

К концу 19 до н.э. Август возвратился с востока в Рим. Считается, что в это время Гораций преподнес Августу три первые книги од (которые были закончены к 23 до н.э.). Передать книги (очевидно, из своего поместья в Сабинах) Гораций просит некого Винния Азину. Послание адресовано скорее не Виннию, а собственно Августу, к которому оно бы так или иначе попало, и который без труда прочитал бы между строк что сообщает Гораций.

Когномен Asina («Ослица») дает Горацию повод обозначить представление об избранности своей лирики. Сопоставляя важность доставить стихотворения Августу «приватно» и все что может натворить по дороге «ослица», Гораций обозначает круг для которого его лирика не предназначена. Возможно такая комбинация поручения и когномена собственно натолкнула Горация на мысль составить Послание.

Кто такой Азина не выяснено; предполагалось, что этот Винний  глава одного из пяти семейств живущих на территории сабинского поместья Горация (см. Посл. I XIV 24).


2. Печатные свитки. Римская книга представляла собой рулон пергаментной бумаги, намотанной на деревянную скалку. Скалка имела выступающую головку (umbilicum); вокруг нее наматывался шнурок на конце свитка, который при необходимости запечатывался. Горацию, таким образом, важно чтобы стихи дошли до Августа «приватно», чтобы их не тронули «посторонние». Ср. Эп. XIV, прим. к Посл. I XX 2. ○ Гораций, Эп. XIV 78:

Inceptos olim, promissum carmen, iambos
ad umbilicum adducere...
Песни что начал давно, тебе обещал что однажды,
листки на свиток намотать...

3. Если он весел, здоров. Август отличался слабым здоровьем. Тем не менее, прожил 76 лет (возможно благодаря стараниям своего врача Антония Музы, о котором у Горация в Посл. I XV 3). ○ Светоний, «Божественный Август» LXXXI:

Ранней весной <Август> страдал от расширения предсердия, а при южном ветре  от насморка... При таком расстроенном здоровье он с трудом переносил и холод, и жару... Зимой он надевал не только четыре туники и толстую тогу, но и сорочку, и шерстяной нагрудник, и обмотки на бедра и голени...

79. По-свински... на язык попадаться. Шутка по поводу когномена Винния; предостережение «Ослице» чтобы тот не вел себя как [грубый] зверь (ferus), не давал повода придворным зубоскалам поиздеваться над собой и своим когноменом.

10. Шутка по поводу когномена Винния (и, возможно, соответствующей недалекости его обладателя); предостережение не сбиться с дороги и не заплутать по «горам, рекам, болотам» (заодно, возможно, по трактирам). Мимо р. Дигенция, на которой находилась вилла Горация, проходила дорога Валерия, по которой до Рима было 30 миль (44,5 км).

14. Пирра.  Пи́рра, Пи́ррия (Pirra, Pirria). Рабыня-служанка в пьесе Титиния. Рабыня-служанка в пьесе Титиния. Искусно украла моток шерсти, но уносила его так неуклюже, что ее заметили и схватили. Наказ Виннию выполнить поручение как следует полностью, до конца.

15. Шапкой. Pileolus. Маленькая круглая войлочная шапка. Надевалась, в числе прочего, на званых обедах, во время comissatio («свободной», необязательной части обеда, во время которой допускались обильные возлияния, после «официальной», обязательной).

15. Трибы. Tribus. Территориальный и избирательный округ в г. Рим.

15. 1) О праздничных обедах которые патроны устраивали для клиентов своей трибы (патроны-кандидаты использовали их для привлечения голосов, и такие обеды часто бывали «подкупом» избирателей). 2) О «натуральном обеде» (cena recta)  регулярный обед, устройство которых входило в обязанности патрона в рамках патронажа. На таких обедах кроме собственно угощения клиенты получали тж. спортулу (sportula), корзинку с гостинцами. Позже натуральный обед и спортула были заменены денежной суммой (размер которой в разное время мог быть узаконен); затем денежная сумма была отменена в пользу прежних натуральных обедов и спортул Домицианом. Клиенты-плебеи приходили на обед держа под мышкой домашние сандалии (solea) и войлочную шапку (pileolum), которые надевали когда возлегали к обеду.

1618. Абы кому не болтай... око Цезаря. Гораций опасается, что Винний, гордый поручением доставить стихи самому Августу, начнет по дороге об этом болтать. Поэтому еще раз подчеркивает чтобы стихи дошли до Августа «приватно»  лирика Горация предназначена не «абы кому» (намек, очевидно, адресованный собственно Августу).

18. Цезаря. Августа.

19. Не запнись, не испорти посылку. Амбив. Ne titubes: 1) не споткнись; 2) «не дай маху». Шутка по поводу когномена Винния; предостережение «Ослице»: 1) благополучно донести посылку; 2) все сделать как следует, вручив посылку адресату «достойно». В 2), очевидно, экспликация намека Августу в ст. 16  в том плане, что «абы кто», обращаясь к поэзии Горация, может своим непониманием, «неизбранностью» испортить ее образ и смысл.

[6/6Фет А. А.


Как тебя, снаряжая, учил я толково и долго,
Виний, Августу за печатью вручи мои свертки,
Если он будет здоров и в духе и если их спросит;
Ты из усердья ко мне не дури и на книги стараньем
5 Не навлеки раздраженья, являясь слугой неуклюжим.
Если тебя отягчит весистая пачка бумаги,
Лучше сбрось ты ее, чем там, куда несть посылают
Всех седлом задевать, предавая прозванье Азины
Родовое на смех, и сделаться общею басней.
10 Силы свои ты направь на холмы, на речки, на лужи.
Как достигнувши цели, ты доберешься до места,
То сложив, свою ношу храни, чтоб пожалуй под мышкой
Свитка ты книг не держал, как мужик деревенский ягненка,
Как подпившая Пиррия шерсти клубок, что украла,
15 Как башмаки со шляпой простак, приглашенный на ужин.
Не говори и народу, что ты вспотел, дотащивши
Песни, которые могут привлечь и взоры и уши
Цезаря; как бы тебя ни просили, иди без задержки.
Ну ступай, будь здоров, не споткнись и не порти посылки.

Впервые: Фет А. А., «К. Гораций Флакк», М., 1883.

Послание XIII. К Винию Азелле. К концу 735 г. о. о. Р. Август вернулся с востока в Рим, и к этому времени Вебер относит посылку к нему Горацием IIII од. Зная в какой мерой Август занят делами после продолжительного отсутствия, Гораций извиняется в своей неуместной докучливости, но не прямо, и обращаясь в настоящем послании к соседнему сабинскому крестьянину К. Винию Фронтону, сыну Виния Азины (ослицы), вероятно не могущему за безграмотностью и прочесть этого послания, Гораций долго и подробно толковавший Винию, каким образом он должен передать книги, присоединяет, как бы для памяти, письменное наставление, зная что оно развеселит Августа.


Ст. 2. Не потревожь печати.

Ст. 3. Только попроси доложить, что принес от меня книги и жди пока он потребует их.

Ст. 8. Гораций в шутку называет мешок с книгами на спине Азины седлом.

Ст. 13. Азина должен сложить свой мешок, а не держать его под мышкой, как красноносая Пиррия в комедии, где во хмелю она явно держит под мышкой украденную шерсть.

Ст. 15. Крестьянин, приглашенный чтобы его задобрить, на предстоящие выборы, горожанином, мнимо-вежливо держит под мышкой шляпу и обувь, которые сдавались при входе рабам.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016