КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina ii ix


текст • переводы • commentariivarialectioprosodia

Азаркович Т. Генжай А. Державин Г. Р. Казмичева Т. Капнист В. В. Кокотов А. Ю. Крешев И. П. Орлов В. И. Порфиров П. Ф. Семенов-Тян-Шанский А. П. Сендецкий П. Тредиаковский В. К. Тучков С. А. Фет А. А. Филомафитский Е. М. Шатерников Н. И. Якубович А.

[1/18Азаркович Т.


Всегда ли ливень тучи ненастные
полям заросшим шлют, а на Каспии
бушует шквал недобрых вихрей;
берег армянский всегда ли скован,

5 друг Валгий, мeрзлой хваткой, мертвящею
движенье вод; дубравы на Гaргане
ветров свирепый терпят натиск,
ясени  листьев покров теряют?

Лишь ты всегда бряцанием жалобным
10 кончине Миста вторишь; любовь к нему
тебя ни днeм не покидает,
ни при заходе поспешном Солнца.

Не век же  старец трижды  оплакивал
смерть Антилоха Нестор любимого;
15 не век фригийский плач о юном
мать возносила, отец и сeстры

Троиле. Брось и ты, наконец, дожди
струить из жалоб; лучше со мною пой
добычу Августа, со мною 
20 склоны Нифата и гордый гребень,

поток мидийский, бури вздымающий,
грозя смирeнным вихрями племенам, 
чтоб за указанным пределом
не гарцевали в полях гелоны.

«Древний мир и мы», СПб., 1997, с. 265266.

[2/18Генжай А.


Не вечна осень, Валгий.
И метели
И льды уйдут, потоками прольются.
Ты перестанешь плакать о потере.
5 Ведь сохнут слезы.
Песни остаются.

На Каспии, в Армении далекой
То снег, то дикий зной,
И звезды над тобой
10 То гаснут, то горят, всегда беспечны,
Так все меняется.
Лишь перемены вечны.

Не вечно все же греки слезы лили
Об Антилохе, умерщвленном в Трое,
15 Не плакали годами о Троиле.
Поплачут. И оставят их в покое.

Не плачь. Споем о скифах утесненных,
О битвах в Мидии или другой державе.
Пусть в мире не найдется места стонам,
20 Коль в нем поют о доблести и славе.

2007 г.

Из Горация (подражание).

[3/18Державин Г. Р.


Не беспрестанно дождь стремится
На класы с черных облаков,
И море не всегда струится
От пременяемых ветров;

5 Не круглый год во льду спят воды,
Не всякий день бурь слышен свист,
И с скучной не всегда природы
Падет на землю желтый лист.

Подобно и тебе крушиться
10 Не должно, Дашкова, всегда,
Готово ль солнце в бездну скрыться,
Иль паки утру быть чреда;

Ты жизнь свою в тоске проводишь,
По англинским твоим коврам,
15 Уединясь, в смущеньи ходишь
И волю течь даешь слезам...

1788 г. Впервые: «Московский журнал», 1791, ч. 1, № 3, с. 269274. Первые стихи оды являются подражанием первым стихам девятой оды Горация (II книга).  Западов В. А.

Ода на смерть графини Румянцевой к Н*.

[4/18Казмичева Т.


Не век над полем небу туманиться,
Не век носиться ветру над Каспием,
Кружа неистовые бури;
И не навек, дорогой мой Вальгий,

5 Окован стужей берег Армении;
И под Бореем, веющим с севера,
Гарганский дуб не вечно гнется;
Вязам недолго знать платье вдовье.

Зачем же льешь ты песни плачевные
10 О милом Мисте, смертью похищенном?
Горит ли Веспер или меркнет 
Не покидает тебя твой пламень.

Ты помнишь старца многовекового?
Не вечно плакал, он по Антилоху,
15 И над Троилом не рыдали
Сестры-фригиянки год за годом.

Забудь же, Вальгий, жалобы женские!
Прославь нам лучше Августа-цезаря,
Грядущего в победных лаврах,
20 Снежный покров нам прославь Нифата,

Мидийцев реку, ныне покорную,
Волною прежде бурно кипевшую,
И в областях, им отведенных,
Конников скифских неутомимых.

«Гораций: Оды, Эподы, Сатиры, Послания», М., 1970, с. 104.

Ода 9. К Вальгию Руфу. Вальгий Руф  поэт и ритор; Ода написана на смерть любимого им юноши Миста. Размер: Алкеева строфа.


Ст. 7. Гарган  гора в Апулии.

Ст. 13. Старец  Нестор, отец Антилоха.

Ст. 20. Нифат  гора в Армении, вблизи которой течет пограничная с Парфией река мидийцев  Евфрат.

[5/18Казмичева Т.


Не век над полем небу туманиться,
Не век носиться ветру над Каспием,
Он дни и ночи там не стонет.
Вспомни, надолго ли, друг мой Вальгий,

5 Окован стужей берег Армении?
Под Аквилоном, веющим с севера,
Дубравы Гаргана не гнутся;
Вязам недолго знать платье вдовье

Скажи, зачем же песней крылатою
10 К Мистиде рвешься, тайно похищенной?
Горит ли Веспер или меркнет 
Не покидает тебя твой пламень.

Ты помнишь старца многовекового?
Не вечно плакал он по Антилоху,
15 И над Троилом не грустили
Сестры-фригиянки год за годом.

Забудь же, Вальгий, жалобы женские!
Прославь нам лучше Августа-цезаря,
Грядущего в победных лаврах,
20 Снежный покров нам прославь Нифата,

Реку мидийцев, ныне покорную,
Волною прежде бурно кипящую,
И в областях, им отведенных,
Конников скифских неутомимых.

«Антология античной лирики в русских переводах», М., 2006, т. 3. ?

Ода 9. К Вальгию Руфу. Вальгий Руф  поэт и ритор; Ода написана на смерть любимого им юноши Миста. Размер: Алкеева строфа.


Ст. 7. Гарган  гора в Апулии.

Ст. 13. Старец  Нестор, отец Антилоха.

Ст. 20. Нифат  гора в Армении, вблизи которой течет пограничная с Парфией река мидийцев  Евфрат.

[6/18Капнист В. В.


Не вечно ливнем дождь стремится
На пестрое лицо полей;
Не вечно бурями мутится
Поверхность зеркальна морей.
5 Не ежедневно в круге года
Тягчит верхи рифейски лед;
В дубравах воет непогода,
И вихрь с деревьев листья рвет.

А томный вопль твой мила друга
10 Не престает из гроба звать!
Светило дня с сафирна круга
Спешит ли в море бег скончать;
Вослед ли золотой денницы
Течет оно на свод небес;
15 Ступень бесчувственной гробницы
Ты током орошаешь слез.

Но старец, век тройной проживший,
По Антилохе дорогом
Не век стенал, ток слез проливши,
20 Не вечно сетовал о нем.
Не вечно юного Троила,
Как пал он в мрачный ада зев,
Кропилась хладная могила
Росою слез троянских дев.

25 Прерви ж стенанья малодушны,
Прерви, и вместе воспоем
С десницей Росса неразлучны
Победы, новой славы гром:
Как быстрый Пад пред ним смирился.
30 И алчна гидра вспять бежит;
Хребет Альпийский преклонился,
И Галл в ущельях гор дрожит.

1799 г. Впервые: Капнист В. В., «Лирические сочинения», СПб., 1806, с. 175176.

Утешение в горести. Подражание Горацию (кн. II, ода IX). В 4-й строфе говорится о Суворовских победах в Италии и Швейцарии в 1799 г.

[7/18Кокотов А. Ю.


Не вечно на печальные поля
Льет дождь. По Каспию не вечно грозно
Нестись валам, в Армении земля
Оттает рано или поздно.

5 И на Гаргане все ль дубам стоять
Под буйным зимним ветром, Вальгий, друже;
И все ли ясеню листву терять
И умирать от лютой стужи?

Лишь неизменно ты в своих стихах
10 В унынии оплакиваешь Миста 
Пусть скрыт от взоров Веспер в облаках,
Пусть в высях и́скрится лучисто.

Над Антилохом долго не стенал
И Нестор, всех уж переживший втрое,
15 Молчали сестры и Приам молчал,
Что их Троил убит под Троей.

Что толку нам в унынии твоем 
На севере богатые трофеи;
Так Августа давай же воспоем,
20 И блеск холодных стен Рифея.

Восславим мы всех новых римских рек
Течение, от Дона до Евфрата,
И тот предел где жить теперь весь век
Должны стесненные сарматы.

2017 г.

[8/18Крешев И. П.


Друг, не всегда же дождь из тучи
Льет на изрытые поля,
И Каспий хо́лмится кипучий
От бурь неровных, и земля

5 Армении стоит в оковах
Льда неподвижного, и свист
Ветров качает высь дубовых
Лесов, и ясень сыпет лист.

Твоя лишь песня безутешно
10 О Мисте плачет и дрожит,
Встает ли Веспер, иль поспешно
От солнца быстрого бежит.

Но ведь об Антилохе милом
Не три же века, все стеня,
15 Жалел старик, и над Троилом
Не вечно плакала родня.

Довольно жалоб! Лучше новым
Трофеям посвятим напев...
Нифат сдался с челом суровым;
20 Меж побежденных присмирев,

Река мидян не плещет белых
Валов и не крути́т на дне.
И в укороченных пределах
Гелон гарцует на коне.

Впервые: «Библиотека для чтения...», СПб., 1856, т. 136, № 3, отд. 1, с. 9394.

Вальгию. Книга II, ода 9. Вальгий  превосходный эпический и элегический поэт, которого Тибулл ставит наряду с Гомером.


Ст. 6. Льда неподвижного. Армения, прилегавшая к Каспийскому морю, была известна суровостью и продолжительностью зимы.

Ст. 10. О Мисте. Мист, кажется, сын Вальгия, который беспрестанно оплакивал его смерть в стихах.

Ст. 11. Веспер  вечерняя звезда.

Ст. 13. Об Антилохе. Антилох, сын старца Нестора, по преданию жившего три века.

Ст. 15. Троилом. Троил, сын Приама, в юных летах убит Ахиллесом.

Ст. 19. Нифат  гора между Арменией и Ассирией.

Ст. 21. Река мидян  Евфрат, прибрежные жители которой были смирены при Августе.

Ст. 24. Гелон. Гелоны  скифский народ; жили за Доном.

[9/18Орлов В. И.


Друг Валгий, всегда ли долины изрыты
Дождями, и бурей Каспийское море?
Всегда ль неподвижным Армении горы
Окованы льдом?

5 Не вечно же ясень без листьев вдовеет,
И стонут от ветров гарганские дубы;
А ты беспрестанно горюешь о сыне
В печальных стихах.

От Веспера ночи до ранней денницы
10 С тоской о любезном расстаться не можешь.
Не сетовал Нестор, три века проживший,
О сыне всю жизнь;

Не вечно Троила безвременной смертью
Приам сокрушался с царевнами Трои;
15 Иль Валгия только слезам малодушным
Не будет конца?

Друг! Новую лучше пой кесаря славу,
Смиренную гордость нифата и меда,
И всадников скифских, познавших границы
20 На тесных полях.

Орлов В. В., «Опыт перевода Горациевых од», СПб., 1830, с. 6971.

1830 г. Ода IX. К Валгию.

[10/18Порфиров П. Ф.


Не вечно из туч на размытое поле
Льет дождь, и каспийская гладь не всегда
От бурь переменчивых страждет на воле;
В Армении глыбы застывшаго льда,

5 Друг Вальгий  пойми  не толпятся сурово
Год круглый, не вечно шумит аквилон,
Не все, ведь, гарганская стонет дуброва,
И ясень не вечно убора лишен.

Ты-ж вечно стенаешь над отнятым Мистом
10 В элегиях слезных; грусть всюду с тобой,
Восходит ли Веспер, горя над землей,
Бежит ли пугливо пред солнцем лучистым.

Но вспомни, и Нестор  три века он жил 
Не все, ведь, над милым рыдал Антилохом;
15 Родители, сестры, как умер Троил,
Не вечно тревожили отрока вздохом.

Забудь о своих малодушных слезах, 
Мы лучше с тобою споем поскорее
О Цезаря Августа новом трофее,
20 Споем о холодных нифатских горах,

Споем об Эвфрате  меж рек побежденных
Не катит он гордой, как прежде, волны,
О том, что гелоны, теперь смирены 
Гарцуют в пределах стесненных.

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

К Вальгию. Вальгий  Современный Горацию поэт-элегик.


Ст. 7. Garganus  гора в Апулии, ныне  Monte Grargano.

Ст. 9. Неизвестно, кто этот Мист  сын ли Вальгия или просто знакомый и горячо любимый им юноша? Среди многих переводов этого стихотворения, существует перевод Тредьяковскаго, начинающийся так:


Не всегда дожди льют наводнение,

Ни в морях от бурь за все волнение.


(Предуведомление к Аргениде, СПб. 1751).


Ода Державина «На смерть графини Румянцевой» начинается с подражания Горацию:


Не безпрестанно дождь стремится

На класы с черных облаков,

И море не всегда струится

От пресменяемых ветров;

Не круглый год во льду спят воды,

Не всякий день бурь слышен свист

И с скучной не всегда природы

Падет па землю желтый лист.

Подобно и тебе крушиться

Не должно, Дашкова, всегда,

Готово-ль солнце в бездну скрыться.

Иль паки утру бить чреда.

Ты жизнь свою в тоске проводишь:

По английским твоим коврам,

Уединясь, в смущеньи бродишь,

И волю течь даешь слезам.

Престань, и пр.


Ст. 20. Горы в Армении.

Ст. 22. Эвфрат как бы присмирел: в 20 г. до Р. X. римляне покорили Армению и тогда же парфянский царь Фраат возвратил пм отнятые у Красса и Антония трофеи.

Ст. 23 Гелоны  кочевое скифское племя близ Дуная.

[11/18Семенов-Тян-Шанский А. П.


Не вечно дождь на жнивы колючие
Из низких льется туч, и до Каспия
Колышут бури гладь морскую,
Как и не вечно,  не каждый месяц, 

5 Друг Валгий, верь мне,  в дальней Армении
Недвижен лед иль рощи дубовые
Гарга́на стонут от Борея,
Ясени ж наши стоят без листьев.

Лишь ты один о Мисте утраченном
10 Все горько стонешь, с памятью милою
Не расставаясь на восходе
Веспера ни на его закате.

Не все же годы Нестор оплакивал
Смерть Антилоха, сына любимого;
15 Не вечно слезы лили сестры
Или родители по Троиле.

Уйми же слезы, брось свои жалобы!
Не лучше ль спеть про новые Августа
Трофеи славные, поведав
20 О неприступных Нифата высях

И о реке, что в Мидии вольною
Не будет больше, вместе с подвластными
Отныне Риму племенами,
И о лишенных простора скифах.

Впервые: «Русская мысль», СПб., 1916, № 10, с. 23.

(1) Ода 9. Обращена к другу Горация, поэту Гаю Валгию Руфу; Мист (вымышленное имя), которого оплакивал Валгий, вероятно сын его. Размер: Алкеева строфа.

(2) Вальгию Руфу [II, 9]. Вальгий Руф  грамматик, оратор и поэт, друг Горация.


(1) Ст. 14. Смерть Антилоха, сына старейшего участника Троянской войны, пилосского царя Нестора, упоминается в «Одиссее» (III, 110 сл. и IV, 186 сл.).

Ст. 16. О Троиле см. «Энеиду» Вергилия, I 145.

Ст. 24. ...О лишенных простора скифах. Победы войск Августа ограничили область военных набегов скифов. Гораций говорит здесь о скифском племени гелонов, кочевавших по берегам Днестра.

(2) Ст. 7. Гарган  местность в Апулии.

Ст. 9. Мист  юноша или мальчик, вероятно сын Вальгия.

Ст. 12. Веспер  вечерняя звезда.

Ст. 16. Троил  сын Приама, погибший в Троянскую войну.

Ст. 1 819. Победы Августа в Малой Азии стеснили пределы скифских племен.

Ст. 20. Нифат  северная часть Курдистанских гор, носящая у армян это название и ныне.

Ст. 21. Река в Мидии (т. е. Персии)  Араке или Евфрат. Размер: Алкеева строфа.

[12/18Сендецкий П.


Дождь идет и перестанет;
Волны стихнут, поревев;
Лютый тигр, рыкав, устанет
И затво́рит алчный зев.

5 Хлад не вечно покрывает
Реки льдя́ною корой;
Ду́бы сильный ветр качает
Не всегда  а лишь порой.

Валгий! Ты не подражаешь
10 Лишь один природе всей,
Ты один лишь грусть питаешь
Завсегда в груди своей.

Мист твой умер  вот причина
Слез и скорби твоея.
15 Но всегдашняя ль кручина
Жизни есть удел сия?

Нестор ведь по Антилохе
Не до гроба слезы лил;
Плакал он, грустил, и вздохи
20 После вовсе прекратил.

Скорби также предавались
Мать Троила, брат, отец;
Но лишь вволю нарыдались,
Скорбям сделали конец.

25 Перестань и ты, любезный,
Горьких слез потоки лить;
Зло под солнцем неизбежно 
Грустью зла не прекратить.

Лиру в руки  пой со мною
30 Августа трофеи вновь;
Иль в товарищи взяв Хлою,
Пой, коль хочешь, с ней любовь.

«Сочинения и переводы студентов Императорского Харьковского университета, читанные 1820 года июня 30 числа по окончании экзаменов их», Харьков, 1820, с. 113114.

XVII. К Валгию. (Вольный перевод из Горация.) Студента Павла Сендецкого.

[13/18Тредиаковский В. К.


Не всегда дожди льют наводнение;
Ни в морях от бурь за́все волнение;
С полгода лед в странах армянских;
Ветр престает на горах Гарганских.

5 Кедры не всегда вихрем ломаются;
Ли́ста не в весь год рощи лишаются:
И ве́дро после туч бывает;
В весну и дерево процветает.

Вальгий! Ты ж всегда вне утешения:
10 Сын скончался! мнишь: нет украшения!
Сражен тем, в вечер слезы точишь,
В утро слезами ж лице всё мочишь.

Нестор века с три пребыл ли слезнейшим,
Разлучившись сам с чадом любезнейшим?
15 Приам на всяк день по Троиле
Плакал ли горько в такой же силе?

Время отложить слабость сердечную;
Лучше прославлять честь долговечную:
Наш Кесарь Август победитель,
20 Тигра, Евфрата есть укротитель.

Скифов огласим оба всеместнейших:
Им в пределах он такожде теснейших
Велел быть, покоренным с бою,
Не преходить же за них ногою.

Впервые: Баркли Д., «Аргона», СПб., 1751, ч. 1, с. LXXXLXXXI.

Перевод 9-й оды из 2-й книги од Горация, помещенный в «Предуведомлении от трудившегося в переводе» (стр. LXXX) в качестве примера горацианской строфы: «Состоит она у римлян из четырех тетраметров, из которых первые три стиха гиперкаталекты, а последний четвертый акаталект. Стопы во все четыре стиха полагаются следующие: в первых двух сперва спондей, потом иамб и долгий слог пресечения; на конце ж два дактиля. В третием стихе первый спондей, второй иамб, третий спондей же, четвертый иамб же и на конце слог общий. В четвертом сначала два дактиля, а после два ж хорея» (стр. LXXV). Содержание оды Тредиаковский характеризует следующим образом: «Она имеет крайнюю высоту в изображениях и самое изрядное нравоучение. Сочинил ее Гораций в утешение другу своему Вальгию пииту ж, лишившемуся любезного и единородного своего сына, именем Мистеса, в то время, как Август Кесарь возвратился с победою из Малой Армении, а было сие в лето от создания Рима 733» (стр. LXXVIII). О своем переводе оды Тредиаковский говорит, что ему «не достает того духа, которым оживлена подлинная. Моя есть токмо как будто некоторая статуя, внешний вид составов имеющая, а жизни и движения не получившая» (стр. LXXIX).  Строчков Я. М.

[14/18Тучков С. А.


Не всегда дожди стремятся
На поля из облаков;
Вихри не всегда ярятся
И бунтуют средь валов.

5 Не всегда покрыта снегом
Зрится на лугах трава;
Аквилон бурливым бегом
Не всегда разит древа.

Не всегда зрим тучи темны,
10 Кроющи верхи лесов,
И лишь в дни определенны
Ветви зрятся без листов.

Ты лишь, Ваглий, бесконечно
Льешь о сыне токи слез,
15 Коего в жилище вечно
Строгий рок от нас унес.

Появи́тся ли над нами
Блеск вечерния звезды,
Или светлыми лучами
20 Феб велит начать труды 

Завсегда перед тобою
Вид печали, скорби сей!
Ты не ведаешь покою,
Льются слезы из очей!

25 Старец, зревший лютость рока,
Кой три века в мире жил,
О потере Антилока
Не во всю он жизнь тужил.

И младой Троил, врагами
30 Пораженный пред стеной,
Орошен пребыв слезами,
Возвратил сестрам покой.

Утомясь и ты тоскою,
Дух печали утоли 
35 Со друзьями и со мною
Славе кесаря внемли!

Воспоем триумфы новы!
Побежден уже Ефрат!
На гелонах зрим оковы,
40 Звуки радостны гремят.

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 122123.

Ода VI. К Ваглию. Увещевает его, чтоб он не беспрестанно плакал о потере своего сына.


Ст. 13. Ваглий. Лирический стихотворец Августова века.

Ст. 26. Старец, живший три века. Нестор.

Ст. 39. Гелоны. Народ славянский, живший на берегах Бористена, или Днепра.

[15/18Фет А. А.


He вечно дождик крупный льется
Из туч на грязный тук полей,
И буря злобная несется
Средь грозных Каспия зыбей.

5 Друг Вальгий, в берегах армянских
Не каждый месяц стынут льды,
Не вечный вихрь в лесах гарганских,
И мчатся с яворов листы.

Лишь ты все стонешь об утрате,
10 И нежный Мист не позабыт,
Горит ли Веспер на закате,
Иль солнца быстрого бежит.

Что милый Антилох в могиле,
В три века позабыл отец.
15 Сестер фригийских о Троиле
Иссякли слезы наконец.

Оставь же томные затеи
И Августу на новый лад
Споем недавние трофеи
20 И цепенеющий Нифат,

Реки мидийской плеск несмелый
В порабощенных берегах,
И уменьшенные пределы
В степи гелонам на конях.

Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.

Од. IX. Вальгий Руф, славный грамматик, оратор и элегический поэт, оплакивал смерть юноши Миста. Гораций в этом стихотворении приводит примеры, что печальное состояние не может быть вечно ни в природе, ни в души человека, и старается обратить Музу Вальгия на другой предмет  на недавние трофеи Августа. Последнее обстоятельство заставило толкователей отнести оду к 735 году, когда Август возвратил римские города, утраченные Крассом в войне с мидянами, а Лентул покорил гелонов (скифское племя, жившее на берегах Днепра).


Ст. 1. Утес Гарганский в Апулии.

Ст. 11. Веспер  звезда, следующая вечером за солнцем и исчезающая утром перед его появлением.

Ст. 13. Нестор, живший три века, отец Антилоха (см. «Одиссею» Жуковского, III Т.).

Ст. 15. Поликсена, Кассандра, Илиона  сестры Троила, сына Приама.

Ст. 20. Северная часть Курдистанских гор, покрытая снегом.

Ст. 21. Что это за мидийская река  трудно решить. Одни говорят  Аракс, другие  Евфрат.

Ст. 24. Победы Августа стеснили пределы кочующих гелонов.

[16/18Филомафитский Е. М.


Не все дожди из облак льются
В поля на колосистый плод;
Не все каспийски волны бьются
От пременяемых погод;

5 Не круглый год, друг Валгий, льдами
Вода армян покрыта спит 
Иль дуб гарганский гнет ветрами,
И с ясеня валится лист:

А ты все слезы льешь, все пишешь
10 Стихи  что Мист твой похищен;
Любовью в вечеру лишь дышишь
И в утро, солнцем озарен!

Но Нестор не весь век в печали
По милом Антилохе жил;
15 Иль мать, отец, сестры рыдали
Не все  как пал младой Троил.

Престань и ты роптать жалея;
А лучше воспоем со мной
О новых Августа трофеях,
20 Что с меньшею уж быстриной

Евфрат и Нифат протекают,
К победам вновь приобщены;
И что гелоны разъезжают
В пределах, кои им даны!

«Украинский вестник», Харьков, 1816, март, с. 348349. В «Античной поэзии...» Свиясова ошибочно указано «Украинский журнал».  Симанков В. И.

К Валгию. (Горац. кн. 2 ода 9-я.)

[17/18Шатерников Н. И.


Из туч не вечно дождь изливается
к браздам взрыхленным; бури суровые
не вечно Каспий воздымают,
и на армянской земле, друг Вальгий,

5 не целым годом лед омертвляющий
лежит, и ветер с севера хладного
дубы Гаргана обдувает,
с ясеня лист унося порывом, 

а ты тревожишь Миста погибшего
10 роптаньем слезным; верен любви своей
ты и тогда, как Веспер всходит
или бежит под лучами солнца.

И Антилоха старец любезного,
три века живший, так не оплакивал.
15 Отец и мать, фригийки-сестры
о молодом не могли Троиле

все время плакать. Нежные жалобы
свои окончи. Лучше про новые
споем мы Августа победы,
20 Цезаря, и про Нифат холодный,

про реку парфов  средь побежденного
она народа тише вздымается,
и, приказаньям нашим верны,
свой сокращают набег гелоны.

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

Ода 9. К другу Горация, поэту Вальгию Руфу.

[18/18Якубович А.


Шумящий дождь из облаков
Поля не вечно наводняет;
От вихрей бурных и громов
Не все Каспийский Понт стенает.

5 Арменья не всегда стоит
Покрыта мертвым снегами;
Гарганский лес не все трещит
Борея грозна под крылами.

Бунтующий и ярый свист
10 С унылых вязов и скрипящих
В громадах хладных льдов стенящих
Не навсегда похитил лист.

Один лишь вечно ты в стихах
Печальных Миста воспеваешь,
15 Восход денницы ты в слезах,
Закат в них солнца провождаешь.

И Нестор не всегда страдал,
Живя три века,  не томился, 
На рок свирепый не роптал,
20 Когда Анти́лоха лишился.

Троила потеряв, отец
И матерь не всегда рыдали,
Сестры́-фригиянки сердец
Печалью вечно не терзали.

25 Брось томны жалобы, мой друг!
И воспоем как Август храбрый,
Внимая славы громкий звук,
Средь Азии жнет новы лавры.

Нифант провозгласим мы льдистый.
30 Он власти Рима покорен!
Евфрат порывистый, волнистый,
Что ныне в токе усмирен.

Настроим лиры днесь веселы 
Гелонов конные толпы
35 За тесные свои пределы
Не смеют простирать стопы.

«Приятное и полезное препровождение времени», М., 1798, ч. 19, с. 175176.

К Валгию Руфу, элегическому стихотворцу. (Из Горация, Ода 9, кн. 2.)


Ст. 7. Гарганский. Гарган, гора в Апулии.

Ст. 20. Когда Антилоха лишился. Детская любовь Антилохова у древних сделала его бессмертным; когда он спасал отца своего, то умертвил его Агамемнон.

Ст. 21. Троила. Троил, сын Приамов, почти в отрочестве своем вступивший с Ахиллом в сражение, и от него умерщвленный.

Ст. 20. Отец. Приам.

Ст. 23. Сестры-фригиянки. Кассандра и Поликсена, сестры Троиловы.

Ст. 29, 31. Нифант, высокая гора в Армении, и Евфрат, река, бывшая до сего границею между римлянами и парфянами. И так завоевание Армении и земли парфянской.

Ст. 34. Гелонов. Сарматов, которые побеждены тогда Лентулом.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016