КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

Эволюция Державина-переводчика (новые материалы)

© Морозова Г. В., 1993 — Проблемы поэтики и стиховедения: тезисы международной научной конференции. Сборник посвящен 70-летию ученого-стиховеда А. Л. Жовтиса. Алматы: АГУ им. Абая, 1993. Cтр. 1314.

Известно, что метрические эксперименты в ХVIII в. осуществлялись преимущественно на переводном материале, и с Горацием, как одним из самых переводимых поэтов, связаны многие из них. Так, столь редкий 5-стопный ямб  в ломоносовском переводе «Памятника» и в подражании Д. Хвостова, первый логаэд  в переводе В. Тредиаковского 9 оды II книги, у него же  первые гекзаметры, первые переводы размером подлинника А. Востокова.

К этому ряду следует причислить и Г. Р. Державина. В конца ХVIII в. он публикует подражания Горацию, а в начала XIX в. до самой смерти работает над переводами римского поэта. Подражания (1, 5, 11; II, 16, 20; III, 1, 30, эпод 2) написаны традиционным для русской поэзии рифмованным 4- и 6-стогшым ямбом строфической структуры (катрен, 5-, 8-, 10-стишие). Все переводы опубликованы после 1801 г. Переводы имеют строфическую структуру (пять катренов 5-стишие), выполнены 4-х (I, 20), 6-стопным (III, 4), разностопным ямбом: I, 10 (4, 6, 6, 3-я), 1,8 (4, 6, 4, 6-я), 7 эпод (6, 6, 6, 4-я). Кроме 7 эпода, все нерифмованные, во всех переносы не только из строки в строку, но и из строфы в строфу. Сравнение одного из черновых вариантов с окончательной редакцией перевода I, 10 оды показывает, что Державин пытается приблизиться к Горацию, воспроизведя такие особенности стиля римского поэта, как переносы, непривычный порядок слов. Черновой вариант: «Гермес, красноречивый внук Атланта», «Тебя пою, богов и Дия вестник», Ты щедрого Приама был вождь в пути». Окончательный вариант: «Красноречивый внук Атласа // Меркурий», «Тебя, богов и Дия вестник, // Пою», «Ты щедрого в пути Приама // был вождь»*. Державин отказался от первоначального 5-стопного ямба и остановился на разностопном (4, 6, 6, 3). Перевод II, 19 оды, отнесенный нами к дольнику, затрудненным порядком слов напоминает брюсовскую «Энеиду»:

Вакха вдали, верь мне, потомство, я видел:

Меж диких он скал сидящий, петь учил песни

Нимф, ставших вокруг, внимавших его, и вверх

Завостренных ушми козлоногих сатиров.

В подражаниях  традиционные метры, строфы, в переводах  поиски новых метрических и строфических форм, передающих своеобразие Горация: необычный порядок слов, отсутствие рифмы, строфы, составленные из строк разной длины, строки, состоящие из 2- и 3-сложных стоп.

В рукописной фонде Державина нами обнаружены материалы, свидетельствующие о знакомстве его с логаэдами Горация. Кроме двух тетрадей с прозаическими и стихотворными переводами двух первых книг од Горация, сделанных для Державина в 1801 г. поэтом А. Котельницким, там же даются 2 таблицы с мерами горацианских стихов и примерами на латинском и русском языках.** На одной рукой Державина приписка: «Сию таблицу поместить в конце книги».*** Наибольший интерес представляет вторая таблица. В ней Котельницкий дает схемы 30 видов сочетаний различных стоп в строке и 11 видов строф. Двустопные стихи иллюстрируются следующими примерами: «Горестна жизнь мне» (дактиль, спондей), «престрашно прегорькое» (2 дактиля) семистопные  «Томные стоны всегда от меня слушать не можно не планов» (дактиль, спондей, 2 дактиля, хорей, ямб, хорей), Среди 30 примеров Котельницкого только 5 можно считать аналогами подлинника, в основном это «чистые» ямбы, хореи, дактили: «Слава честь и лавры» (3-я), «Весна пришед чуть-чуть с снегами» (4-я), «На что вести войну среди покоя» (5-я), «Ах, как пагубен, злобен кто» (спондей, 2-я), «Горестна жизнь мне» (д., сп.). Пример к схеме малого Асклепиадова стиха, которым написан «Памятник»; «Мецены всегда славны были оружьем», схема состоит из спондея, дактиля, спондея, анапеста, ямба. Котельницкий не учитывает цезуру, предцезурный долгий слог усеченного хорея и долгий послецезурный слог дактиля дают спондей, анапест, ямб. Традиционная схема включает спондей, дактиль, усеченный хорей, цезуру, дактиль, два хорея. Сапфическая строфа у Котельницкого состоит из трех строк пятистопного и одной строки двустопного дактиля и двух строк четырехстопного ямба (логаэд). Таблица познакомила Державина с метрическим и строфическим многообразием Горация, и, работая над переводом, он пытается приблизиться к оригиналу.

Примечания

* ГПБ за 1972 г., т. V рукописей Державина, лист 160.

** Рукописное отделение ГПБ им Л.Е. С.-Щедрина. Отчет за 1892 г., V, л. 119123. ИРЛИ, архив Державина, фонд 96, оп. 14. № 15, лл. 174.

*** Отчет за 1892 г. т. V. л. 118.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016